Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
Portuguese to Spanish

Juan E Girado
Fast, reliable, accurate

Buenos Aires, Distrito Federal, Argentina
Local time: 16:04 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish 
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Computers (general)Insurance
International Org/Dev/CoopLaw (general)
Law: Contract(s)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Petroleum Eng/SciIT (Information Technology)

Translation education Master's degree - University of Buenos Aires
Experience Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Mar 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires)
Spanish to English (Universidad Nacional de Buenos Aires)
Spanish to English (CTPCBA)
Portuguese to Spanish (Casa do Brasil)
Memberships CTPCBA
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Website http://www.transolutions-srl.com
CV/Resume Spanish (DOC), English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
Bio
DIFFERENT LANGUAGE COMBINATIONS
Different Language Combinations

Source Target Source Target Source Target

English Spanish (*) Spanish Italian Portuguese Italian
Spanish English Italian Spanish Italian Portuguese

English Italian Spanish Portuguese
Italian English Portuguese Spanish

English
Portuguese (**)
Portuguese English

(*) Argentina, Latin America and Spain - (**) Brazilian Portuguese.

TranSolutions teams with highly skilled translators and editors to deliver polished translations in different areas, such as:
All sort of Legal Documents
Patents & Trademarks
Banking & Finance
Quality Manuals
Accounting and IT Audits
Brochures
Web Sites
Scientific & Medical Documents
Software & Hardware Manuals
Marketing Materials
Technical Manuals


We guarantee three levels of proof reading before delivering your translation:
Qualified translator
Field Expert
Regional Linguist
Why source and not target?
Because thus we can offer you a fixed price quotation in advance and since our service is into several languages, you do not have to count each language separately. Besides you can be sure that there will be no text padding with extra words for the sake of pumping up fees.
As far as we are concerned, translation entails a form of "rewriting" the source text into a target language. This means that while the content and meaning of the original text are preserved, the sentence structure, idiomatic expressions, etc. are those of the target language. An effective translation will give its readers the impression that they are reading the original text and not a translation. Although effective translation will account for differences in sentence structure or idiomatic expressions, it will not alter the content.
SKILL SETS
Achieving a good translation requires the following skill sets:
Translation - Translation work is too often perceived as a word replacement exercise performed by someone who happens to speak two languages. In fact, translation is much closer to authoring than to dictionary manipulation. Our translators must understand the meaning and idea behind the source text before they can rewrite it correctly in the target language. Translators must be professionals who are native speakers of the target language and have a good understanding of the company's business and their target audience.
Editing - Our editors are senior translators. They are responsible for ensuring the accuracy of the translation, terminology, grammar, style and level of language.
Proofreading - Proofreaders are responsible for correcting spelling mistakes, and for making sure that the translated document is equivalent to the original one in terms of function and layout (i.e. the table of contents, pagination, index and graphics are all functional).
Keywords: Multiple Language combinations, Spanish, English, Italian, Brazilian Portuguese, Lawyer, attorney, skilled translator


Profile last updated
Mar 18






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search