Working languages:
Spanish to Italian
German to Italian
Italian to Spanish

Sonia Stracchi
Más de 20 años de experiencia

Spain
Local time: 03:31 CET (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish, Italian Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
  Display standardized information
Bio
N.B.: LA VERSIONE IN ITALIANO A CONTINUAZIONE DI QUELLA IN SPAGNOLO

EXPERIENCIA Y ALGUNOS TRABAJOS:


EXPERIENCIA EN INTERPRETACIÓN:
Congresos, Seminarios, Conferencias, Consejos de Administración, Reuniones de negocios, Estudios Fiscales y Legales, Eventos Promocionales, Eventos Comerciales, Ferias, Reuniones Políticas, Entrevistas Radiofónicas, Programas de Televisión y Radio, Presentaciones, Cursos de Formación.


EXPERIENCIA EN TRADUCCIÓN y/o REDACCIÓN: (Traducción: español-italiano, italiano-español, inglés-italiano, inglés- español. Redacción: italiano y español). Agencias, Editoriales, Empresas Consultoras, Empresas, Organismos.


ALGUNOS TRABAJOS:

- Terminología: Traducción y Validación de traducciones para la OFICINA de MARCAS y PATENTES de la Comunidad Europea: proyecto EURONICE; Colaboración para la parte económica y financiera en el proyecto EURODICAUTOM de la Comunidad Europea;

- Socio-políticos: CEOE – Conferencia Conclusiva Proyecto Europeo “Under Constraction 3” de la European Builders Confederation”; Jornada Mundial de la Juventud - Madrid 2011 - TV2000 – Interpretación simultanea de todas las intervenciones transmitidas en directo de Su Santidad Benedicto XVI, Monseñor Rouco Varela, Su Majestad, Rey Juan Carlos I y de los demás intervinientes; CÁMARA DE COMERCIO DE BILBAO: Seminario Riesgos Ocupacionales (Intérprete Simultánea); AYUNTAMIENTO DE MADRID - Área de Gobierno de Economía, Empleo y Participación Ciudadana: Congreso Internacional “Red de Observatorios para el Desarrollo Participativo” (Intérprete simultánea y consecutiva); MINISTERIO DE AGRICULTURA: “La Marca Territorial Europea” Junta General (Intérprete Simultánea); CONGRESO MUNDIAL PRENSA GRATUITA (Interprete simultánea); MINISTERIO DE CULTURA: Las casas museo – III Conferencia Iberoamericana (Interprete Simultánea); FORUM EUROPEO PARA LA SEGURIDAD CIUDADANA (Interpretación Simultanea); Comisión Europea – Proyecto URBAC: Seminario Internacional (Intérprete Simultánea); Comisión Europea – Reunión Comité de trabajo InterregIIIB (Intérprete Simultánea); OSHA.EU (Agencia Europea para la Seguridad y la Salud en el Trabajo) – Reunión del Consejo de Administración (intérprete simultánea); Alcaldía de Madrid – Presentación Programa de Conciliación Laboral (intérprete simultánea); Parlamento Vasco / Consiglio Regionale Trentino Altoadige: Intérprete consecutiva y simultánea durante la visita de la delegación; Observatorio Mediterráneo del Voluntariado: II Encuentro Anual (interpretación simultánea); Centro Europeo De Regiones (I.EAP-CER) y Parlamento Vasco: Seminario: "Los Nuevos Actores del proceso de integración europea: regiones, administración local y movimientos ciudadanos" (interpretación simultánea); O.I.T./ Ministerio del Trabajo de España / Ministerio del Trabajo de Italia: sistemas de control de las inversiones del Fondo Social Europeo (interpretación simultánea); Encuentro entre confederaciones de sindicatos de Fútbol (interpretación simultánea); Intérprete Simultánea del Representante de Naciones Unidas en reuniones con el Gobierno Italiano; Comunidad de Madrid: Seminario sobre "Migraciones" (interpretación simultánea); Traducción de: Relaciones de la Secretaría General de las Naciones Unidas; Informes de Evaluación de Proyectos; Informes de Análisis Político; Proyectos de Asistencia Técnica;

- Económico-Financieros: Asociación de las Cajas de Ahorro – El Crédito Prendario – Junta General de la Asociación Internacional; (intérprete simultánea); GSS – Consejo de Administración (Intérprete Consecutiva); ALCOA – Reunión Directores Europa (Intérprete Consecutiva); SEPI (Sociedad Estatal de Participaciones Industriales) Reuniones de la Presidencia con delegaciones Italianas (intérprete consecutiva); FCC (Departamento de Auditoría Interna): Memoria y Cuentas Anuales de una Holding Italiana (traducción a vista de 3 documentos); BBVA/ALLISON: presentación sistemas de cobro para empresas (intérprete simultánea); Traducción de: Informes del Banco de España (Trimestrales/Anuales), Artículos de Prensa Económica (Expansión, Cinco Días, Il Sole 24ore); Boletines Económicos; Manuales de Auditoría de un Banco Italiano; Reportes Finales de Auditorías Financieras; Memoria y Cuentas Anuales de una Multinacional;

- Comerciales
Marketing: EOS RISQ – Reuniones informativas y de coordinación sobre el sector de las corredurías de seguro (intérprete consecutiva); CEDIVI (Confederación Europea de Destilerías Vínicas) Reunión Asamblea (Intérprete Simultánea); Marketing Estratégico y Fidelización: Congreso (Intérprete Simultánea); ICE: Istituto Nazionale Commercio Estero: presentaciones tendencias sector calzado (interpretación simultánea); Que Caffè: Presentación productos (interpretación consecutiva); MarketArena - Investigación de Mercado: Grupo de opinión presentación nueva marca (interpretación simultánea); Instituto Comercio Exterior Italiano - Estudio de mercado sobre el sector de la Franquicia en España (traducción); QUID – Investigación de Mercado: Grupo de opinión presentación nueva marca de tabaco (interpretación simultánea); INTERGAMMA: Negociación para compraventa de empresa (interpretación consecutiva); Instituto Comercio Exterior Italiano: Conferencia de Prensa para la presentación de la Feria Italiana "Filiera Moda" a la prensa y operadores comerciales del sector (interpretación consecutiva); Conferencia de prensa para la presentación de los Productos Alimentarios de la "Regione Marche" a prensa y operadores comerciales (interpretación consecutiva); Negociación para financiación estadio de fútbol en País Europeo (interpretación consecutiva); Intérprete acompañante en varias reuniones comerciales; Traducción de: Estudios de Mercado; Artículos de la Revista ICE (Información Comercial Española) del Ministerio de Comercio; Catálogos para presentación de productos; Presentación de Empresas: páginas WEB, catálogos, material de divulgación.

- Legales: UNIVERSIDAD UCLM San Pedro Mártir, Toledo – Curso de especialización para Expertos Latinoamericanos en Relaciones Laborales (Intérprete Simultánea); UNIVERSIDAD EUROPEA DE MADRID: Reuniones de coordinación con otras universidades italianas (intérprete consecutiva); AUDIENCIA NACIONAL: Interpretación Simultánea; CIMA: Intérprete Simultanea / Consecutiva Arbitrajes; Ponencia sobre Conferencias Marítimas y Consorcios (interpretación simultánea); Baker & Mc. Kanzie (Abogados): Negociación de compraventa de acciones (interpretación consecutiva). Negociación para compra acuerdo de colaboración industrial (interpretación consecutiva). Traducción de: Escrituras de Poder, Autenticaciones; Estatutos Sociales; Certificaciones; Leyes, R., Reglamentos, RR.DD., (BOE); Pliegos de Posiciones; Contratos;

- Espectáculo/Publicidad: ANTENA 3: Intérprete invitados programación en directo; UNIVERSAL: Intérprete de la Mezzosoprano Cecilia Bartoli durante toda la promoción de sus discos en España – Ruedas de Prensa, Entrevistas TV, Radio y Prensa (Simultánea y Consecutiva); TEATRO REAL: Intérprete consecutiva de las ruedas de prensa en italiano; LUNWERG EDITORES: Ruedas de prensa en italiano; BMG-SONY: Intérprete de Claudio Baglioni durante toda la promoción de su nuevo disco en España – TV, Radio y Prensa (Simultánea y Consecutiva); VETRINE TV: Encuentros anuales entre productoras italianas y españolas de cine, películas de animación y documentales (interpretación consecutiva); TVE: ¿Que apostamos?: Interprete de Sofía Loren (interpretación simultánea); Los 40 Principales: Entrevista con Eros Ramazzotti (interpretación consecutiva); Traducción: Folletos, Boletines informativos, Comunicados de Prensa, Suplementos de Revistas, Catálogos, Spot Publicitarios.

- Administración y
Gestión: AVDEL SPAIN: Curso de formación administrativo-contable uso programa SAP (intérprete consecutiva); TECA S.r.l. Encuentros periódicos de alta dirección con filiales en España (intérprete consecutiva); CASE NEW-HOLLAND: Encuentros periódicos de la Alta Dirección con los concesionarios; Traducción de: Manual de Control de Calidad para GEC ALSTHOM; Memorias de Trabajo varias empresas; Estudio de Factibilidad para Horewath Consulting; Manual de Ayudas y Subvenciones para la Creación de Empresas (IMPI);

- Formación/cursillos: NO+VELLO Cursillo formación de formadores italianos (intérprete consecutiva); AMENA: Cursillos de formación para técnicos de mantenimiento estaciones (interpretación simultánea / consecutiva); PROCOMAC-FUENSANTA-Asturias: Cursillos de formación de operadores, mecánicos y técnicos para utilización de nuevas maquinarias (interpretación simultánea y consecutiva); CASE NEW-HOLLAND: Coslada: Cursillos de formación para mecánicos nuevos modelos de excavadoras (interpretación simultanea); SIG-SIMONAZZI - CASBEGA-Fuenlabrada (Coca Cola) – Cursillos de formación de operadores, mecánicos y técnicos para utilización de nuevas maquinarias (interpretación simultánea y consecutiva); PROGRAMA EUROPEO EQUAL GLOBALFAD – Reunión de coordinación con Países participantes (traducción consecutiva); TELEFONICA MOVILES ESPAÑA: Cursos de formación (interpretación simultánea y consecutiva); L'OREAL: Cursos de formación de operarios para utilización de nuevas maquinarias (interpretación consecutiva); SAFEI-BIPOP-CAPITALIA: Curso de formación sobre técnicas de promoción financiera (interpretación consecutiva).

- Informática: Traducción de: Manual de Instrucciones para la utilización de un programa de Gestión de Proyectos (aprox 150 páginas); Programa de gestión para una cadena de tiendas; Página WEB y actualizaciones de la misma de productos informáticos "Easy"; traducción instrucciones cajeros automáticos de un Banco.

- Ing. Civil/
Arquitectura: Presentación nuevos sistemas de puertas (Intérprete Consecutiva); Sistema Señalización Túneles (Traducción); Guía de la Catedral de Málaga (Traducción); TECNO: Presentación de nuevos sistemas modulares de construcción y decoración (interpretación simultánea); Fundación Catedral de S. María de Victoria / Universidad del País Vasco: Seminario Internacional de Arqueología de la Arquitectura (interpretación simultánea); Traducción de: Certificaciones técnicas para clasificación de contratistas; Informes de Gestión de Empresas Contratistas.

- Alimentación: Traducción de: Manual de Recetas; Fichas Técnicas de Productos Alimentarios; Menús.

- Mecánica/Electrónica: CAF: Manuales e Informes de Ensayos Técnicos de Dispositivos y equipo para Material Rodante (traducción); M.P.S.: Presentación y cursos de formación de técnicos para utilización de nuevas maquinarias para tratamientos de granitos y mármoles (interpretación consecutiva); Traducción de: Manual Técnico de acondicionadores de aire para coches; Listado de precios de piezas de repuesto de coches (aprox. 50 páginas); Patente: Método y equipo para la producción de agregados de cereales a escala industrial; Manual de Operaciones, de Lubricación y de Mantenimiento de Portador para minería; Manual de Instalación y Manual del Usuario de Climatizador para Apartamentos; Manual de Instalación de módem externo e interno; Manual de instrucciones equipo de videoconferencia; L'OREAL: Cursos de formación de operarios para utilización de nuevas maquinarias (interpretación consecutiva);

- Medicina/Cosmética/
Veterinaria: CLINICAS VITAL DENT: Manual de Odontología (traducción); CLINICAS VITAL DENT: La Cavidad Bucal (traducción); CLINICAS VITAL DENT: Tratamientos Odontológicos (traducción); CLINICAS VITAL DENT: Radiología (traducción); CLINICAS VITAL DENT: Disinfección - Esterilización (Traducción); FUNDACIÓN JIMENEZ DÍAZ - Congreso Internacional: Intervenciones en columnas vertebrales de pacientes osteoporóticos (Intérprete simultánea); KIKO Make Up Milano: Cursos de Formación (Intérprete Consecutiva); STERIS: Reuniones de coordinación de proyectos (intérprete consecutiva); Congreso sobre medicina alternativa (intérprete simultánea); Congreso Internacional de Riesgos Ocupacionales en el Sector de la Salud (intérprete simultáneo); Medtronic Ibérica, S.A.: Técnicas quirúrgicas para tratar la incontinencia de esfuerzo; Audio Technologies: Presentación de nuevos prototipos de implantes y materiales para cirugía y neurocirugía (interpretación consecutiva); Vichy: traducción de folletos y estudios; Revista Profesional de Veterinaria "Veterinary Digest" (traducción de la edición italiana); L'OREAL: Cursos (traducción simultánea); Traducción de: Artículo sobre técnicas de operación de la hernia inguinal; Ponencias sobre dermatología.

- Química/Agronomía: Eventos promocionales vinos de la Toscana en España: catas con expertos del sector y mesas de trabajo sobre técnicas de cultivo y de producción (interpretación simultánea y consecutiva); Traducción de Patente: Método para la producción de pesticidas; Estudio sobre un nuevo cultivar de olivo resistente al repilo.

- Bricolaje: Traducción de un libro sobre técnicas de construcción de casas de muñecas.

- Turismo: Bresciatourism: Traducción folletos; Consejería Turismo Región Apulia: Ruedas de Prensa en FITUR; Consejería Turismo Región Cerdeña: Ruedas de Prensa en FITUR; Consejería Turismo Región Lazio: Ruedas de Prensa en Madrid; Consejería Turismo Región Emilia Romagna: Ruedas de Prensa en FITUR; ENIT: Ente Turismo Italiano: Intérprete presentaciones promocionales; Traducción de Documentos y Ponencias para un encuentro internacional sobre el Flamenco; Traducción de Traducción de la WEB de un gran grupo hotelero español (ficha técnica de más de 100 hoteles y resorts); Consejería de Turismo y Deporte – Andalucía- Consejería de Turismo: Rutas Turísticas en Andalucía (traducción); Propuestas de programas de viajes para agencias de viaje o mayoristas de viaje. Guía turística de Portugal; Guía turística del camino de Santiago; Guía turística de Navarra; Cadena hotelera española: traducción de la WEB y de material publicitario.

- Varios: Interpretación telefónica; Traducción de: Certificaciones Académicas; Notas servicio de Atención al cliente de AENA; Notas de Prensa IFEMA;



Colabora con las siguientes empresas de Traducción / Interpretación en España:

@SAP (Bilbao), Aba Congress, Abecedario Servicios Lingüísticos, AC-AETI (Barcelona); ACHE Traductores; ACL, Albor Office Temporaries, AGOP; Alfa Uno Servicios S.L., Alphabet Traducciones, Alpnet Interlingua S.L., Always S.L., AMM Business Translation Center, ASHLOC (Zaragoza), Asociados Translator, AULA CREATIVA, Babel 2000, B.C.N. Consultores Lingüísticos (Madrid y Barcelona), BIDEBARIRETA (Bilbao), CCI Traducciones, Congresos Intérpretes y Audiovisuales S.L., Cintas and Spring, C.L. Servicios Lingüísticos, Congresos Navarra, C.T.C., Deltatext, Densi, DOMPROV, S.L., ELOQUENCE (Italia); Emma Volonteri; Estudio Sampere; EUROFFICE Traducciones (Estepona), Gabinete de Traducción Babel (Santander), GESTAC (Granada); GLOBAL ALLIANCE LOCALIZATION GROUP (Barcelona); GM Traductores, S.A., Hermes Traducciones, IDONORT (Bilbao), IMTEC, Instituto de Idiomas Babel (Fuengirola), Intercom English S.A., INTERLINGUAE, S.r.l. (Italia), INTRANS (San Sebastián), Kennedy; Language Consultancy Systems, Lassala y Asociados; Lexitrans, Linguaforum, Linguaservice, LOIS Traductores, S.L., Mc Lehm International, Mc Lehm Traductores, Market Arena (Investigación de Mercado), Nestor Servicios Lingüístico y Audiovisuales, O.A.K. Traducciones, Polidioma, Prem Dan, Punto y Coma, Quid (Investigación de Mercado), SEPROTEC; Siglo 21 (Bilbao), STI World, SNELVERTALES (Olanda); SYNONYME, T.C.S. Bruiser, Traducciones Larrú, TRADEBI (Bilbao), Traductores Españoles; Tradulex, TRINOR (Bilbao), Training Express, Transword, Veritas Traducciones, V.O. Traducciones.

Colabora con las siguientes Editoriales Españolas:
Editorial del Prado, N.O.A., Veterinary Digest;

Colabora con los siguientes Organismos:
Embajada de Italia, Instituto de Comercio Exterior Italiano, ENIT (Ente Nacional Turismo Italiano); Comunidad de Madrid, S.E.P.I., Fundación Catedral Santa María de Vitoria; C.S.I.C., TEATRO REAL; Bresciatourism; Azienda Tuirismo di Catania; CCIAA Ravenna; Comune di Genova; Consorzio Vicenza; COTUP Puglia; Azienda Promozione Turistica Prov. Di Roma; APT Emilia Romagna; Vicenza Qualità;

Colabora con los siguientes Organismos Internacionales:
O.I.T. (Organización Internacional del Trabajo); Comisión de las Comunidades Europeas; Oficina de Marcas y Patentes de la Comunidad Europea.

Colabora además con varios clientes directos, tales como: Bancos, Empresas Consultoras, Estudios Legales, Empresas Comerciales, Empresas Industriales, Unión Eléctrica FENOSA, Soluciona; CNH, Casa Discográfica Universal; Antena3; CNN+;



----------------------------------------------------------------------------

ESPERIENZA COME INTERPRETE – TRADUTTRICE: ALCUNI LAVORI:


ESPERIENZA COME INTERPRETE:
Conferenze, Seminari, Congressi, Presentazioni, Riunioni d'affari, Studi di Consulenza Fiscale e Legale, Eventi Promozionali, Eventi Commerciali, Fiere, Riunioni Politiche, Interviste Radiofoniche, Programmi Televisivi e Radiofonici, Presentazioni, Corsi di Formazione, Consigli d’Amministrazione.

ESPERIENZA IN TRADUZIONE e/o REDAZIONE: (Traduzione: spagnolo - italiano, italiano - spagnolo, inglese - italiano, inglese - spagnolo. Redazione: italiano e spagnolo). Agenzie, Case Editrici, Società di Consulting, Aziende, Organismi.


ALCUNI LAVORI :

- Terminologia: Traduzione e Verifica di Traduzioni per l'Ufficio Marchi e Brevetti della Comunità Europea: progetto EURONICE; Collaborazione per la parte economica e finanziaria nel Progetto di Dizionario on-line EURODICAUTOM della Comunità Europea;

- Sociopolitico: Giornata Mondiale della Gioventù – Madrid 201 – TV 2000 – Interprete Simultanea di tutti gli interventi trasmessi in diretta di Sua Santità Benedetto XVI, di Monsignore Rouco Varela, di Sua Maestà il re Juan Carlos I.; CAMERA DI COMMERCIO DI BILBAO: Seminario Rischi Occupazionali (Interprete Simultanea); MUNICIPIO DI MADRID – Area di Governo, Economia e Partecipazione Cittadina: Congresso Internazionale “Rete di Osservatori per lo Sviluppo Partecipativo” (Interprete Simultanea e Consecutiva); MINISTERO DELL’AGRICOLTURA – “Il Marchio Territoriale Europeo” (Interprete simultanea); CONGRESSO MONDIALE FREE-PRESS (Interprete Simultanea); MINISTERO DI CULTURA: Le case Museo – III Conferenza Iberoamericana (Interprete Simultanea); FORUM EUROPEO PARA LA SICUREZZA (Interprete Simultanea); Commissione Europea – Progetto URBAC: Seminario Internazionale (Interprete Simultanea); Commissione Europea – Riunione Comitato di Lavoro InterregIIIB (Interprete Simultanea); OSHA.EU (Agenzia Europea per la Salute e la Sicurezza sul Lavoro) – Riunione del Consiglio di Amministrazione (interprete simultanea); Municipio di Madrid – Presentazione del Programma di Conciliazione Occupazionale (interprete simultanea); Parlamento dei Paesi Baschi / Consiglio Regionale Trentino Alto Adige: Interprete consecutiva e simultanea in occasione della visita dell'ufficio della Presidenza della Regione Trentino Alto Adige; Osservatorio Mediterraneo del Volontariato: II Incontro Annuale (interprete simultanea); Centro Europeo delle Regioni (I.EAP-CER) e Parlamento dei Paesi Baschi: Seminario: I Nuovi Attori del processo di integrazione europea: regioni, amministrazioni locali e movimenti cittadini" (interprete simultanea); O.I.L./ Ministero del Lavoro spagnolo / Ministero del Lavoro italiano: sistemi di controllo degli investimenti del Fondo Sociale Europeo (interprete simultanea); Incontro tra Confederazioni e Sindacati del Calcio (interprete simultanea); Interprete Simultanea del Rappresentante delle Nazioni Unite in Riunioni con rappresentanti del Governo Italiano; Comunità Autonoma di Madrid: Seminario su "Migrazioni" (interprete simultanea); Traduzione di: Relazioni della Segreteria Generale delle Nazioni Unite; Rapporti di Valutazione di Progetti; Relazioni di Analisi Politica; Progetti di Assistenza Tecnica;

- Economico Finanziario: Associazione delle Casse di Risparmio – Il Credito su Pegno – Assemblea Generale dell’Associazione Internazionale; (interprete simultanea); GSS – Consiglio di Amministrazione (Interprete Consecutiva); ALCOA – Riunione Direttori Europa (Interprete Consecutiva); SEPI (Società Statale delle Partecipazioni Industriali) Riunione della Presidenza con delegazioni Italiane (interprete consecutiva); FCC (Dipartimento di Controlling): Bilanci e Relazioni Annuali di una Holding Italiana (traduzione a vista di 3 documenti); B.B.V.A.: presentazione sistemi di riscossione per imprese (interprete simultanea); traduzione di: relazioni del Banco de España (Trimestrali/Annuali), Articoli di Stampa Economica (Expansión, Cinco Días, Il Sole 24ore); Bollettini Economici; Manuali di Revisione Contabile di una Banca Italiana; Relazioni Finali di Revisioni Contabili;

- Commerciali
Marketing: EOS RISQU: Riunioni informative e di coordinamento sul settore dei broker assicurativi (interprete consecutiva); CEDIVI (Confederazione Europea Distillerie Viniche) Riunione Assemblea Generale (Interprete Simultanea); Congresso “Marketing Strategico e Fidelizzazione” (Interprete Simultanea); ICE: Istituto Nazionale Commercio Estero: presentazione tendenze settore calzatura (interprete simultanea); Che Caffè: Presentazione prodotti (interprete consecutiva); MarketArena – Ricerca di Mercato: Gruppo di opinione – presentazione nuovo marchio (interprete simultanea); Istituto Nazionale Commercio Estero – Studio di mercato sul settore del Franchising in Spagna (traduzione); Istituto Nazionale per il Commercio Estero – Studio di Mercato del Settore del Franchising in Spagna (traduzione); QUID – Ricerca di Mercato: Gruppo di Opinione durante la presentazione di una nuova marca di sigarette (interprete simultanea); INTERGAMMA: Negoziazione per la compravendita di un'impresa (interprete consecutiva); Istituto Nazionale per il Commercio Estero: Conferenza Stampa per la presentazione della Fiera Italiana "Filiera Moda" alla stampa e operatori commerciali del settore (interprete consecutiva); Conferenza stampa per la presentazione di Prodotti Alimentari della "Regione Marche" a stampa e operatori commerciali (interprete consecutiva); Negoziazione per finanziamento di uno stadio presso un paese europeo (interprete consecutiva); Interprete di trattativa presso varie riunioni commerciali; Traduzione di: Studi di Mercato; Articoli della Rivista ICE (Informazione Commerciale Spagnola) del Ministero del Commercio; Cataloghi per presentazione di prodotti; SEAT: Ricerca di Mercato: interprete simultanea presentazione nuovi modelli.

- Legali: UNIVERSITÀ UCLM San Pedro Mártir, Toledo – Corso di Specializzazione per Esperti Latinoamericani in Relazioni di Lavoro (Interprete Simultanea); UNIVERSITÀ EUROPEA DI MADRID: Riunioni di coordinamento con altre università italiane (Interprete Consecutiva; AUDIENCIA NACIONAL: Interprete Simultanea – Processo; CIMA: Interprete Simultanea / Consecutiva Arbitrato; Relazione su Conferenze Marittime e Consorzi (interprete simultanea); Baker & Mc. Kanzie (Avvocati): Negoziazione di compravendita di azioni (interprete consecutiva). Negoziazione per accordo di collaborazione industriale (interprete consecutiva). Traduzione di: Scritture di Mandato, Autenticazioni; Statuti Sociali; Certificazioni; Leggi, Regolamenti, Decreti Legge (Gazzetta Ufficiale); Capitolati di Appalto; Contratti;

- Spettacolo /Pubblicità: ANTENA 3: Interprete invitati programmazione venerdì sera; UNIVERSAL: Interprete della Mezzosoprano Cecilia Bartoli durante tutta la promozione del suo nuovo disco in Spagna – Conferenze Stampa, Interviste TV, Radio e Stampa (Simultanea e Consecutiva); TEATRO REAL: Interprete consecutiva delle conferenze stampa con artisti italiani; LUNWERG EDITORES: Conferenza stampa presentazione libro fotografico MAGNUM ; CBS-Sony: Interprete di Claudio Baglioni durante la tournè promozionale “Claudio Baglioni Grandes Exitos” in Spagna; TVE: Scommettiamo che?: Interprete di Sofia Loren (interprete simultanea); Los 40 Principales: Intervista a Eros Ramazzotti (interprete consecutiva); Traduzione: Cataloghi, Bollettini Informativi, Comunicati Stampa, Supplementi di Riviste, Spot Pubblicitari.

- Amministrazione e
Gestione: AVDEL SPAIN: Corso di formazione amministrativo-contabile sull’uso del programma SAP (Interprete Consecutiva); TECA S.r.l. Incontri periodici dell’alta direzione con le filiali spagnole (Interprete Consecutiva); CASE NEW-HOLLAND: Incontri periodici dell’Alta Dirigenza con i concessionari; Traduzione di: Manuale di Controllo e Qualità di GEC ALSTHOM; Relazione annuale di varie imprese; Studi di Fattibilità per Horewath Consulting; Manuale di Aiuti e Contributi per la Creazione di Imprese (IMPI);

- Formazione: NO+VELLO: Corsi di formazioni per operatrici nel campo della cosmetica/estetica (Interprete Consecutiva); PROCOMAC: Corsi di formazione per tecnici uso linea asettica per industria alimentare; AMENA: Corsi di formazione per tecnici manutenzione stazioni (interprete simultanea / consecutiva); PROCOMAC-FUENSANTA-Asturias: Corsi di formazione per operatori, meccanici e tecnici per l’uso di nuove macchine (interprete simultanea e consecutiva); CASE NEW-HOLLAND: Coslada: Corsi di formazione per meccanici nuovi modelli di scavatori (interprete simultanea); SIG-SIMONAZZI - CASBEGA-Fuenlabrada (Coca Cola) – Corsi di formazione operatori, meccanici e tecnici per utilizzo nuovi macchinari (interprete simultanea e consecutiva); PROGRAMA EUROPEO EQUAL GLOBALFAD – Riunione coordinamento con paesi partecipanti (interprete consecutiva); Telefónica Móviles España: Corsi di formazione (interprete simultanea e consecutiva); L'ORÈAL: Corso di formazione di operai per utilizzo di nuove macchine (interprete consecutiva); SAFEI-BIPOP: Corso di formazione su tecniche di promozione finanziaria (interprete consecutiva); COCA-COLA: interprete simultanea corsi di formazione; CASE-NEW HOLLAND: interprete simultanea corsi di formazione.

- Informatica: Traduzione di: Manuale di Istruzioni per l'utilizzo di un programma di Gestione di Progetti (150 pagine); Programma di gestione per una catena di negozi; Pagina WEB e attualizzazione della stessa di prodotti informatici "Easy".

- Ing. Civile/
Architettura: Presentazione di nuovi sistemi di porte (Interprete Consecutiva); Sistemi Segnaletica Stradale in Gallerie (Traduzione); Guida della Cattedrale di Malaga (Traduzione); TECNO: Presentazione di nuovi sistemi modulari di costruzione e decorazione (interprete simultanea); Fondazione Cattedrale di santa Maria di Vitoria / Università dei Paesi Baschi: Seminario Internazionale di Archeologia dell'Architettura (interprete simultanea); Traduzione di: Certificazioni Tecniche per classificazione di imprese edili; Rapporti di Gestione di Imprese Edili.

- Alimentazione: Traduzione di: Manuale di Ricette; Scheda Tecnica di Prodotti Alimentari; Menù.

- Meccanica /Elettronica: CAF: manuali e Relazioni di Prove Tecniche di dispositivi e impianti per materiale rotabile traduzione); M.P.S.: Presentazione e corsi di formazione per uso nuovi macchinari per trattamento graniti e marmi (interprete consecutiva); Traduzione di: Manuale Tecnico di condizionatori d'aria per autoveicoli; Lista prezzi di pezzi di ricambio per macchine (circa 50 pagine); Brevetti: Metodo e Impianti per la fabbricazione di aggregati di cereali a scala industriale; Manuale di Operazione, di Lubrificazione e di Manutenzione di Portatrice di trivella per uso minerario; Manuale di Installazione e Manuale dell'Utente di Impianti di Condizionamento d'Aria per Appartamenti; Configurazione e Installazione di modem esterno e interno; Manuale di Istruzioni di impianto per videoconferenza;

- Medicina/Cosmetica/
Veterinaria: Ospedale Santos Reyes di Aranda de Duero - Congresso Associazione Chirurghi della Castiglia e Leon: Tecniche di intervento chirurgico per emorroidi sistema Dopples THD (interprete simultanea); CLINICAS VITAL DENT: Manuale di Odontologia (traduzione); CLINICAS VITAL DENT: La Cavità Orale (traduzione); CLINICAS VITAL DENT: Trattamenti di Odontologia (traduzione); CLINICAS VITAL DENT: Radiologia (traduzione); Ospedale Fondazione Jimenez Díaz: congresso su tecniche chirurgiche in pazienti osteoporotici (interprete simultanea); KIKO Make Up Milano: Corso di Formazione (interprete consecutiva); STERIS: Riunioni di coordinamento di progetti (interprete consecutiva); Congresso su medicina alternativa (interprete simultanea); Medtronic Ibérica, S.A.: Tecniche chirurgiche per trattare l’incontinenza da sforzo (interprete simultanea); Audio Technologies: Presentazione di nuovo prototipi di protesi e materiali per chirurgia e neurochirurgia (interprete consecutiva); Vichy: traduzione brochure e studi; Rivista Professionale di Divulgazione Veterinaria "Veterinary Digest" (traduzione della edizione italiana); Tecniche di operazione dell'ernia inguinale (traduzione); Relazioni di dermatologia (traduzione); VICHY – risultati di ricerca per soluzione problemi di pelle (traduzione);

- Chimica /Agronomia: Eventi Promozionali vini della Toscana in Spagna: degustazioni con esperti del settore e workshop sulle tecniche di coltivazione e di produzione (interprete simultanea e consecutiva); Traduzione di Brevetto: Metodo per la produzione di pesticidi; Studi si una nuova varietà di olivo resistente all'occhio di pavone.

- Bricolage: Traduzione di un libro di tecniche di costruzione di case di bambole.

- Turismo: Fondazione la Arena di Verona: Presentazione programmazione estate 2011 (interprete consecutiva); Bresciatourism: Traduzioni brochure; Assessorato al Turismo Regione Puglia: Conferenze Stampa in FITUR; Assessorato al Turismo Regione Sardegna: Conferenze Stampa; Assessorato al Turismo Regione Lazio: Conferenze Stampa a Madrid; Assessorato al Turismo Regione Emilia Romagna: Conferenze stampa a Madrid; ENIT: Ente Turismo Italiano: Interprete presentazioni promozionali; Traduzione documenti e relazioni incontro internazionale sul Flamenco; Traduzioni varie e traduzione Sito di un grande gruppo alberghiero spagnolo (scheda tecnica di oltre 100 hotel e resort); Assessorato al Turismo e allo Sport dell’Andalusia: Rotte Turistiche in Andalusia (traduzione); Traduzione di: Proposte di programmi di viaggio per agenzie e tour-operator. Guida Turistica del Portogallo. Guida Turistica del Cammino di Santiago.

- Varie: Interpretariato telefonico; Traduzione di: Certificati Accademici; Comunicazioni Aeroporti di Barajas (AENA);


Collabora con le seguenti agenzie di Traduzione e Interpretariato in Spagna:

@SAP (Bilbao), Aba Congress, Abecedario Servicios Lingüísticos, AC-AETI (Barcelona); ACHE Traductores; ACL, Albor Office Temporaries, AGOP; Alfa Uno Servicios S.L., Alphabet Traducciones, Alpnet Interlingua S.L., Always S.L., AMM Business Translation Center, ASHLOC (Zaragoza), Asociados Translator, AULA CREATIVA, Babel 2000, B.C.N. Consultores Lingüísticos (Madrid y Barcelona), BIDEBARIRETA (Bilbao), CCI Traducciones, Congresos Intérpretes y Audiovisuales S.L., Cintas and Spring, C.L. Servicios Lingüísticos, Congresos Navarra, C.T.C., Deltatext, Densi, DOMPROV, S.L., ELOQUENCE (Italia); Emma Volonteri; Estudio Sampere; EUROFFICE Traducciones (Estepona), Gabinete de Traducción Babel (Santander), GESTAC (Granada); GLOBAL ALLIANCE LOCALIZATION GROUP (Barcelona); GM Traductores, S.A., Hermes Traducciones, IDONORT (Bilbao), IMTEC, Instituto de Idiomas Babel (Fuengirola), Intercom English S.A., INTERLINGUAE, S.r.l. (Italia), INTRANS (San Sebastián), Kennedy; Language Consultancy Systems, Lassala y Asociados; Lexitrans, Linguaforum, Linguaservice, LOIS Traductores, S.L., Mc Lehm International, Mc Lehm Traductores, Market Arena (Investigación de Mercado), Nestor Servicios Lingüístico y Audiovisuales, O.A.K. Traducciones, Polidioma, Prem Dan, Punto y Coma, Quid (Investigación de Mercado), SEPROTEC; Siglo 21 (Bilbao), STI World, SNELVERTALES (Olanda); SYNONYME, T.C.S. Bruiser, Traducciones Larrú, TRADEBI (Bilbao), Traductores Españoles; Tradulex, TRINOR (Bilbao), Training Express, Transword, Veritas Traducciones, V.O. Traducciones.

Collabora con le seguenti Case Editrici Spagnole:
Madrid: Editorial del Prado, N.O.A., Veterinary Digest.

Collabora con i Seguenti Organismi :
Ambasciata Italiana, Istituto Nazionale per il Commercio Estero, ENIT (Ente Nazionale Italiano Turismo) Comunità di Madrid, S.E.P.I., Fondazione Cattedrale di Santa Maria di Vitoria; C.S.I.C., Teatro Real, Bresciatourism; Azienda Tuirismo di Catania; CCIAA Ravenna; Comune di Genova; Consorzio Vicenza; COTUP Puglia; Azienda Promozione Turistica Prov. Di Roma; APT Emilia Romagna; Vicenza Qualità;

Collabora con i seguenti Organismi Internazionali:
O.I.L. (Organizzazione Internazionale del Lavoro); Commissione delle Comunità Europee; Ufficio Marchi e Brevetti della Comunità Europea.

Collabora inoltre con vari clienti diretti: Banche, Consulting, Studi Legali, Aziende, Imprese Industriali, Unión Eléctrica FENOSA, Soluciona, CNH, Universal Discografica; Antena3; CNN+;
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 459
PRO-level pts: 427


Top languages (PRO)
Italian to Spanish217
Spanish to Italian210
Top general fields (PRO)
Law/Patents213
Other58
Tech/Engineering57
Bus/Financial51
Medical28
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law: Contract(s)108
Law (general)71
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs44
Finance (general)27
General / Conversation / Greetings / Letters24
Engineering: Industrial20
Economics20
Pts in 15 more flds >

See all points earned >
Keywords: finanza, analisi finanziario, economia, marketing, atti notarili, scritture, compravendite, mandati, lettere commerciali, ponenze, legali, relazioni, contratto, contratti, atto costitutivo, procura generale, procura alle liti, compravendita, statuto sociale, financia, financiero, contrato, contratos, legales, traducciones legales, poder general, poder especial, oder para pleitos, compraventa, compraventas, escritura de poder, escritura de constitución, traducciones juradas, traduzioni asseverate,


Profile last updated
Sep 3, 2014






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search