Working languages:
English to Spanish

Aunque soy dela Mancha no mancho a nadie

United States
Local time: 00:52 PST (GMT-8)

Native in: Spanish Native in Spanish
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
This person is listed as an employee of:
Services Translation, Voiceover (dubbing)
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingAdvertising / Public Relations
Cinema, Film, TV, DramaPoetry & Literature
Environment & EcologyEducation / Pedagogy
General / Conversation / Greetings / LettersHuman Resources
Idioms / Maxims / SayingsLinguistics

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 9468, Questions answered: 6512, Questions asked: 107
Glossaries Anti-drug Glossary, Biblical-journalistic, Humanitarian_Endeavors, Legal-Medical, Public Speaking
Experience Years of experience: 29. Registered at Aug 2012. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS

En este momento (o momentazo momentuoso y tempestuoso) tengo más trabajo que un oso, así que intento echar un ojo a las preguntas que se hacen por aquí, y ayudar en lo que puedo y lamento no poder ayudar a ningún cliente con sus trabajos... 

Lamento no dar muy buena impresión al no aportar mi nombre real, ni mi foto, pero tampoco busco ningún voto...

Si puedo echar una mano, la echo..., y a lo hecho, pecho. 

Mis disculpas por ser un poquito huraño, por lo menos no araño, y como los vinos, mejoro año a año.

At this present moment I cannot take any translation. I try to answer to any request, but my apologies if I missed any such requests.

I love this site and I am happy to help when I can, even if is with some inspiration or some humor.

At any rate, best wishes for you and your projects, and DREAMS! :-)

I should read more Robert Heinlein, just yesterday (9 June 17) I found this excellent pearl from him,

"Never try to teach a pig to sing; it wastes your time and it annoys the pig".

* * *

“All we want are the facts, ma’am.” (Sergeant Friday)

"Aliquando bonus dormitat homerus"

"Aliquando bonus dormitat McDove"... (aunque intento estar despierto...)

"To be... or just to be... That is the mood". Johniam McDoveare.

"Ser... o sólo ser... Ese es el talante"... Trad.: Juanito Fdez. de Moratín... ;-)

Podrá no haber poetas, pero siempre habrá traductoretas.

Y como decía el maestro Machado:

"Todo necio confunde valor y precio".

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 10206
PRO-level pts: 9468

Top languages (PRO)
English to Spanish8770
Spanish to English385
Italian to English46
French to Spanish32
Pts in 20 more pairs >
Top general fields (PRO)
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Education / Pedagogy1945
General / Conversation / Greetings / Letters444
Law (general)348
Poetry & Literature291
Sports / Fitness / Recreation269
Pts in 93 more flds >

See all points earned >

Profile last updated
Jun 9, 2017

More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search