The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.


Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English

Sandra LeBlanc
Efficient, totally bi-directional

NA
Local time: 02:31 EDT (GMT-4)

Native in: Portuguese Native in Portuguese, English Native in English
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations Blue Board: Carisma, LLC
Services Translation, Interpreting, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsInternational Org/Dev/Coop
Marketing / Market Research

Rates
English to Portuguese - Standard rate: 0.12 USD per word / 40 USD per hour
Experience Years of translation experience: 15. Registered at ProZ.com: May 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (American Translators Association)
Portuguese to English (American Translators Association)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV/Resume (RTF)
About me
I have worked with language services most of my life, and I love to interact with people. I am fluent in both English and Portuguese, which makes me totally bi-directional. Thanks to living for many years in Brazil and the USA, I know important cultural differences between these countries, which is essential for efficient and accurate translating and interpreting. At the moment, besides working as a freelance interpreter, I also work as a freelance marketing consultant for a company in Michigan. Based on my passion for communication, my main objective is to find more opportunities to work with language services, especially interpreting.

I have worked with many international companies, such as GM, Chrysler, Rotary International, Allergan, American Consulate, etc.
For translations, my price per word varies according to size of the assignment (amount of work required) and field.
My interpreting fees are based on length of assignment and location, and are charged for either a full day of work, or for half a day. Besides that, I am also willing to negotiate working for hourly fees.
Keywords: marketing, advertising, literature, movies, films, art, books, cultural, non-profit, technical


Profile last updated
Aug 1, 2007



More translators and interpreters: English to Portuguese - Portuguese to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search