Member since Dec '13

Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
Spanish to Portuguese

Makoto Yamamoto
Subtitling and translating since 1998

Brasília, Distrito Federal, Brazil
Local time: 14:18 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
(4 unidentified)

 Your feedback
What Makoto Yamamoto is working on
Jul 29, 2017 (posted via Translators without Borders):  I finished an ENG to POR project, 1176 words for Translators without Borders Great job! :) ...more »
Total word count: 1176

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Subtitling, Editing/proofreading, Training
Specializes in:
Education / Pedagogy

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 6,712
English to Portuguese - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word
Portuguese to English - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word
Spanish to Portuguese - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word
Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 4
Blue Board entries made by this user  3 entries

Translation education Bachelor's degree - Universidade de Brasília
Experience Years of translation experience: 20. Registered at Nov 2013. Became a member: Dec 2013.
Credentials English to Portuguese (Universidade de Brasília - Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, verified)
Portuguese to English (Universidade de Brasília - Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, verified)
Memberships N/A
Software CafeTran Espresso, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Smartling, Wordfast
Professional practices Makoto Yamamoto endorses's Professional Guidelines.
I am a translator who has been working with languages since 1997, when I decided to be a writer. I’ve taught English and Portuguese, my mother tongue, but translation is what drives me. I’ve been building my career as a translator and proofreader not because it’s my professional field, but because I love it. Therefore, any job opportunity is one more chance to become better as a translator and happier as a human being.

I have experience in internet content and academic papers, especially Psychology and Medicine. I also have several translated e-books published on Amazon, iTunes and others. I am currently working with subtitles of major movies and TV shows. My favorite fields are Literature, Education and Philosophy, though.

I do my best to deliver my services before deadline and I'm totally accessible during the translation process. At least, that's what my clients always say.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 8
(All PRO level)

Language (PRO)
English to Portuguese8
Top general fields (PRO)
Top specific fields (PRO)
Marketing / Market Research4

See all points earned >
Keywords: portuguese, english, philosophy, papers, brazilian, psychology,

Profile last updated
Feb 27

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search