Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
French to English - Standard rate: 0.05 GBP per word / 10 GBP per hour English to French - Standard rate: 0.05 GBP per word / 10 GBP per hour Spanish to English - Standard rate: 0.05 GBP per word / 10 GBP per hour
memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, MemoQ, SDL Trados Studio, Swordfish, SDL TRADOS, Swordfish
I offer translation, proofreading, post-editing, revision and audio-visual translation services into English (UK and US), from French and Spanish (European and Latin American variants).
I am a native speaker of UK English, and completed my degree in July 2013. I also spent my Erasmus year abroad at the Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes in Brussels.
To date, I have professionally translated and proofed countless projects from my two source languages, for agency and private clients in the following fields, among others:
- legal: company, international organisation, bank, government and police procedures, documents, contracts, legislation, opinions and court rulings, including certification
- medical: patient information and packaging leaflets for medicines, medical records, medical certificates, clinical trial documentation, correspondence
- travel and tourism: marketing literature (websites, leaflets, brochures), guidebooks, advertisements, coupons
- academic: arts, art history, education, social sciences essays; dissertation abstracts, transcripts, certificates, CVs, references, correspondence
- business presentations, reference manuals, correspondence, and marketing (architecture/design, telecoms, utility, cosmetics/beauty companies)
- finance: general, anti-money laundering/anti-financing of terrorism, asset management, microfinance/international development, tenders and offers
I am comfortable using CAT tools. I use SDL Trados Studio 2014 wherever possible. I also use Swordfish so I can work with ttx and tml if necessary. I use my own and proprietary TMs and termbases wherever available, and fully understand tag management, including in HTML and XML.
Feel free to contact me for quotes on any FR>EN or ES>EN work you need doing, from a professional, conscientious translator with excellent attention to detail. I reply to all emails within 2 working hours, usually much more quickly. Looking forward to hearing from you soon!