Working languages:
French to English
English to French
Spanish to English

Getting it done.

London, England, United Kingdom
Local time: 00:19 GMT (GMT+0)

Native in: English (Variant: British) Native in English
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
User message
Specialisms in science, medical, arts, travel and tourism, marketing - SDL Trados Studio 2014
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Transcription, Training, Project management, Copywriting
Specializes in:
JournalismScience (general)
PsychologyTourism & Travel
Poetry & LiteratureArchaeology
Astronomy & SpaceCinema, Film, TV, Drama
French to English - Standard rate: 0.05 GBP per word / 10 GBP per hour
English to French - Standard rate: 0.05 GBP per word / 10 GBP per hour
Spanish to English - Standard rate: 0.05 GBP per word / 10 GBP per hour
Preferred currency GBP
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 3
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Translation education Bachelor's degree - University Of Manchester
Experience Years of experience: 9. Registered at Jun 2014. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, MemoQ, SDL Trados Studio, Swordfish, SDL TRADOS, Swordfish
I offer translation, proofreading, post-editing, revision and audio-visual translation services into English (UK and US), from French and Spanish (European and Latin American variants).

I am a native speaker of UK English, and completed my degree in July 2013. I also spent my Erasmus year abroad at the Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes in Brussels.

To date, I have professionally translated and proofed countless projects from my two source languages, for agency and private clients in the following fields, among others:

- legal: company, international organisation, bank, government and police procedures, documents, contracts, legislation, opinions and court rulings, including certification
- medical: patient information and packaging leaflets for medicines, medical records, medical certificates, clinical trial documentation, correspondence
- travel and tourism: marketing literature (websites, leaflets, brochures), guidebooks, advertisements, coupons
- academic: arts, art history, education, social sciences essays; dissertation abstracts, transcripts, certificates, CVs, references, correspondence
- business presentations, reference manuals, correspondence, and marketing (architecture/design, telecoms, utility, cosmetics/beauty companies)
- finance: general, anti-money laundering/anti-financing of terrorism, asset management, microfinance/international development, tenders and offers

I am comfortable using CAT tools. I use SDL Trados Studio 2014 wherever possible. I also use Swordfish so I can work with ttx and tml if necessary. I use my own and proprietary TMs and termbases wherever available, and fully understand tag management, including in HTML and XML.

Feel free to contact me for quotes on any FR>EN or ES>EN work you need doing, from a professional, conscientious translator with excellent attention to detail. I reply to all emails within 2 working hours, usually much more quickly. Looking forward to hearing from you soon!

Profile last updated
Apr 28, 2015

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search