Working languages:
Portuguese to English
English to Portuguese
Spanish to English

Benjamin Blocksom
Accurate high-profile translations

Brazil
Local time: 11:15 -03 (GMT-3)

Native in: English 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training, Project management, Operations management, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Finance (general)Investment / Securities
Medical: PharmaceuticalsCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Marketing / Market ResearchAdvertising / Public Relations
IT (Information Technology)Food & Drink
AnthropologyMusic

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 12, Questions asked: 6
Glossaries PT<>EN
Translation education Bachelor's degree - Georgetown University
Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Nov 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Portuguese (Georgetown University, verified)
Portuguese to English (Arizona State University Spanish Translation Certificate Program)
Memberships ATA
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Professional practices Benjamin Blocksom endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

Premium Portuguese and Spanish to English interpretation and translation from a Georgetown University trained linguist with high-quality document production values. Native English speaker.

Recent projects include work for HBO (subtitling for VICE News), Cleary Gottleib (legal documents and reports for VALE S.A. case), Hewlett-Packard (conference interpretation), MasterCard (website localization), Bechtel (civil construction manuals), and Johnson Controls Inc. (financial statements).

For this editorial translation on the Munduruku and their plight against the Tapajos hydro-power plant project, the emphasis was on producing good flow rather than a word-for-word rendering:

[Target] http://amazonwatch.org/news/2016/0208-munduruku-building-new-alliances-to-fight-tapajos-basin-dams-in-amazon
[Source] http://reporterbrasil.org.br/2015/12/a-politica-munduruku/

For my MA thesis in Ethnomusicology at the University of Maryland I collected, transcribed, and translated field interviews in Rio Branco (AC), Brazil. The full thesis can be read online (http://www.neip.info/downloads/Blocksom_2015.pdf) and an example of audio translation can be found here: https://soundcloud.com/daime_amor_daime_amor/cruzeiro-de-tres-bracos

Keywords: Portuguese, English, Spanish, anthropology, music, musicology, ethnomusicology, social sciences, marketing, construction, business, software, localization, moderator, birth certificate, marriage certificate, Global Online Marketing Campaign, Risk Management Manual, Bankruptcy Filing, Claims Made Policy, Sale and Purchase Deed, Account Statement, Consolidated Earnings Report, Outpatient Service Record, Basel Accord, Birth Certificate, Marriage Certificate.


Profile last updated
May 24, 2019






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search