Member of AITI (by examination)
Languages: Active: English and Italian
Specialism: Medicine (both orthodox and complementary), humanities, current affairs, technical translations, knitting patterns. Food
Proof reading and abstracting. Voice-overs, Software localisation
Translations by e-mail, fax or on disk.
I am a bilingual Italian with roots both in the South and North of Italy. I have lived in England since 1974, returning regularly to Italy and maintaining closes links and an active interest in my native country.
I have over ten years experience of translating and interpreting, I am well read in both English and Italian and well informed about both cultures.
I get on well with people and greatly enjoy my work. I pride myself on being reliable, discreet and professional in my approach and able to cope with diverse and, when necessary, difficult situations.
The bulk of my public service experience has involved working for health authorities and social services departments in diverse situations including hospitals, psychiatric units, specialist clinics etc. I have worked with a range of professionals - medics, social workers etc., and with a cross-section of clients of diverse ages, social backgrounds and from different countries (some having Italian as a first language, others as a second). I have an excellent knowledge of medical terminology and have also found that the seven years experience I gained while working as a paid community worker in the voluntary sector has been of great value to me in public service interpreting and translating.
Apart from the work I have done translating medical reports and correspondence for
Health authorities, I have also undertaken various commercial, technical and literary translations and translated Knitting patterns. I have done voice-overs
for the radio and educational organizations and I also teach English as a foreign language.
College of Homeopathy, London (Sep. 87 - Jun. 88)
Advanced English Course:
Callan School of English, London (Aug. 74 - Nov. 74)
Degree Course in Foreign Languages and Literature:
Istituto Universitario Orientale, Naples, Italy (Oct. 70- Jun.74)
Awards: Interpreter of the Year (1997) Awarded by GRIP Language Services
Training: Nutrition and Dietetics training Certificate (17/03/2000)
Credit Certificate in Bilingual Health & Community Care Interpreting course, Jan.2001. 5 Credits at Level Three
Camden Safety Net Domestic Violence Training Certificate (09/11/01)
Introduction to Photoshop (Jan. 2001)
Arabic 1 Certificate (2004 - 2005)
Interests: Languages, writing, literature, current affairs, ecology, science, music.
40,000 words per month
Translations: From English into Italian
From Italian into English
From English into Italian
From Italian into English
Hardware and Software
Computer: Apple MacIntosh: OS X.10.5.8
Printer/ Scanner: ECanon PIXMA MP610
Software: Microsoft Word, Pages, Microsoft Power Point, Adobe Photoshop CS
Harrap Standard. Italian - English, English - Italian; Il Gould Chiampo Medical Dictionary, Italian - English, English - Italian; G. Marolli, Technical Dictionary Italian - English, English - Italian; Michel Ginguay, Dizionario di Informatica, English -Italian;
The Oxford English Dictionary; Cassell, Guide to Related Words; Webster NewWorld Thesaurus; Rogets Thesaurus; A Concise Dictionary of Slang and Unconventional English Edited by Paul Beale; NTCs Dictionary of American Slang and Colloquial Expressions; The Hutchinson British - American Dictionary; Walter W Skeat, Dictionary of English Etymology; The Oxford Dictionary of Abbreviations;
A Concise Dictionary of Foreign Expressions; The Wordsworth Dictionary of Difficult Word; the Oxford Dictionary of New Words; Chambers, Foreign Words In English.
Lo Zingarelli 2001; Dizionario Garzanti Della Lingua Italiana; Dir. Dizionario italiano ragionato; Zanichelli Sinonimi e Contrari; Zanichelli, Il Neoitaliano, Le Parole Degl Anni
Ottanta; Zanichelli, Dizionario Delle Forme Alterate Della Lingua Italiana; Zanichelli, La
Neologia Negli Anni 1980 - 1990.