Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.
I am a Thai native speaker working full-time as a translator and an editor with more than 14 years of experience. Early in my career, I have been training as an editor and a translator in one of largest publisher company in Thailand and it has built up my attention to detail in all of my work. My translation is accurate and sounds natural which makes it easy to understand for the readers.
Translation, editing/proofreading, website localization, software localization, etc.
Website localization, mobile app localization, business, commerce, marketing, advertising, tourism, legal (light), photography, food, culture, game, network, IT, social media, media, medical, health care, education, and general
2,500-3,000 words for translation, editing/proofreading
14 years of experience in translating, editing/proofreading
July 2013 – Present: Actively work for Gengo and other agencies. Translated around 600,000 words for well-known websites (Alibaba, Johnson & Johnson, etc.), applications, advertising, letters and documents, etc.
December 2010 - October 2013: worked as an in-house editor for Sameskybooks Publishing, Nontaburi
- worked as a translator for Matichon, one of largest publishers in Thailand.
- worked as an editor for well-known publishers in Thailand including Nanmeebooks, The Nation, Scholastic and etc.
April 2003-March 2005: worked as an in-house editor for Nanmeebooks Publications, Bangkok
1999-2003: Bachelor of Arts, Srinakarintharawirot University, Bangkok Thailand