This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to German: THE HISTORY OF CATHOLIZISM IN KENYA General field: Social Sciences Detailed field: Religion
Source text - English DEFINING POLITICS AND THE LEGITIMATE EXERCISE OF POWER IN PUBLIC DISCOURSE.
In the 1980’s and early 1990’s, the Church in Kenya advocated for democratisation in Kenya. G.P Benson argues that one of the main reasons for the bad relations between the various churches and Moi was in their opposing understanding of the concepts of power and leadership. Moi’s political ideology of rulership -the top-down direction of power and polity was quite clear. Open discussion on public policy was prohibited. While the Church saw the unlimited exercise of state power an infringement of Christian morality, the state viewed the universalization of this morality a challenge to its political sovereignty. Public discourse on democracy was expressed, not only in concrete terms by the direct criticism of the State by the Church but in theoretical terms too by this debate on the boundaries of the legitimate exercise of power.
Theological and normative critique of the structure of power in Kenya by the church was the preserve, if not of a very small minority within their leadership, of at least a very few outstanding personalities within the main churches. Such included Henry Okullu who, in 1974 in his book, Church and Politics in East Africa, was already arguing for democracy and against the one- party political system. Although such lonely and prophetic voices did not represent the official position of the church, yet their importance was significant precisely because of their uniqueness and singularity.
Translation - German POLITIKDEFINITION UND LEGITIME MACHTAUSÜBUNG IM ÖFFENLICHEN DISKURS
In den 1980er und frühen 1990er Jahren befürwortete die Kirche in Kenia die Demokratisierung des Landes. G.P Benson argumentiert, dass einer der Hauptgründe für die schlechten Beziehungen zwischen den verschiedenen Kirchen und Moi in ihrem gegensätzlichen Verständnis der Vorstellungen von Macht und Führung lag. Mois politische Ideologie der Herrschaft - die Ausrichtung der Macht und der politischen Ordnung von oben nach unten war eindeutig. Offene Diskussionen über die öffentliche Politik waren verboten. Während die Kirche die uneingeschränkte Ausübung staatlicher Macht als eine Verletzung der christlichen Moral ansah, betrachtete der Staat die Universalisierung dieser Moral als eine Herausforderung für seine politische Souveränität. Der öffentliche Diskurs über Demokratie wurde, nicht nur konkret durch die direkte Kritik der Kirche am Staat ausgetragen, sondern auch theoretisch mittels dieser Debatte über die Grenzen der legitimen Machtausübung.
Die theologische und normative Kritik der Kirche an der Machtstruktur in Kenia war das Vorrecht, wenn nicht einer sehr kleinen Minderheit innerhalb ihrer Führung, so doch zumindest sehr weniger herausragender Persönlichkeiten innerhalb der Hauptkirchen. Eine solche Persönlichkeit war Henry Okullu, der bereits 1974 in seinem Buch Church and Politics in East Africa für die Demokratie und gegen das Einparteiensystem argumentierte. Obwohl solche einsamen und prophetischen Stimmen nicht die offizielle Position der Kirche repräsentierten, war ihre Tragweite doch wesentlich, gerade wegen ihrer Eindeutigkeit und Beispiellosigkeit.
German to English: Beteiligungsmöglichkeiten für Verbände General field: Social Sciences Detailed field: Government / Politics
Source text - German Participation opportunities for associations within the context of ECHR application proceedings
Associations (including, of course, trade unions) can participate in individual application proceedings to the European Court of Human Rights [ECHR] by providing:
• Advice and support: Associations can assist those concerned during the procedure by providing advice and support. For this, an authorisation, or the like, is not required.
• Representation: Additionally, there is the opportunity to represent those concerned during the application procedure. In doing so, the affected individuals remain applicants. If an association wants to represent an individual concerned, written authorisation is required. It can be issued by the affected individual herself/himself, or if he/she is unfit to do so, by a next of kin. After the complaint has been serviced to the contracting state, representation by a lawyer is a statutory requirement. This means that legal representation by a lawyer is mandatory and the hearing before the ECHR cannot be solely administered by the representatives of an association.
• Complaint by the association itself: An association may itself lodge an application to the ECHR (Article 34 ECHR) in its capacity as a legal entity or group of individuals. A condition is that the association asserts an own infringement of a right and that it is indeed entitled to the rights asserted, such as freedom of assembly and freedom of ownership. As a group of individuals, the association must set forth that all those within the group are themselves victims of a violation of human rights.
Translation - English Beteiligungsmöglichkeiten für Verbände im Rahmen eines EGMR-Beschwerdeverfahrens
Verbände (hierunter fallen selbstverständlich auch Gewerkschaften) können sich an Individualbeschwerdeverfahren zum Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte beteiligen durch:
• Beratung und Begleitung: Verbände können die Betroffenen in dem Verfahren durch Beratung und Begleitung unterstützen. Hierfür bedarf es keiner Bevollmächtigung oder Ähnlichem.
• Vertretung: Es besteht außerdem die Möglichkeit, die Betroffenen bei den Beschwerdeverfahren zu vertreten. Dabei bleiben die betroffenen Personen Beschwerdeführende. Möchte ein Verband eine betroffene Person vertreten, ist eine schriftliche Bevollmächtigung notwendig. Diese kann durch die betroffene Person selbst oder, falls diese dazu nicht in der Lage ist, durch nächste Familienangehörige erteilt werden. Nach Zustellung der Beschwerde beim Vertragsstaat besteht allerdings Anwaltszwang. Das bedeutet, dass eine anwaltliche Prozessvertretung erforderlich ist und die Verhandlung vor dem EGMR nicht mehr von einer Verbandsvertretung allein geführt werden kann.
• Beschwerde durch den Verband selbst: Ein Verband kann als juristische Person oder Personengruppe selbst Beschwerde beim EGMR einreichen (Artikel 34 EMRK). Voraussetzung ist, dass der Verband eine eigene Rechtsverletzung geltend macht und ihm die geltend gemachten Rechte auch zustehen können, wie beispielsweise Versammlungs- oder Eigentumsfreiheit. Als Personengruppe muss der Verband darlegen, dass alle Personen der Gruppe selbst Opfer einer Menschenrechtsverletzung sind.
More
Less
Experience
Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Jan 2018.
Language is a powerful tool and today more than ever a decisive factor for
success.
My name is Karen Reichel. I am a freelance translator, reviser
and editor based in Aachen specializing in the language combination English-German.
Agencies and direct clients from around the world trust me with their texts. References can be found in my CV.
I can offer you 22
years of experience in translating and revising, ten of them as a freelance translator. You will receive impeccable, high-quality
and fluent translations into the target language. It goes without saying that I
will process all projects in close collaboration with you. Discretion and
reliable on-time delivery are a matter of course.
Because of my many years of agency work as well as my wide-ranging
university studies, I have acquired extensive background knowledge in numerous
areas of expertise. I am certainly also familiar with the linguistic and cultural
peculiarities as well as with several regional variants of the German language.
I particularly enjoy translating, revising and editing texts from the
following fields: marketing (fashion, cosmetics, sports, etc.), politics,
social sciences & history, religion, education & psychology, accounting
& finance, business & economics, legal documents & contracts, media
& journalism as well as travel & tourism.
If you have any further questions, please do not
hesitate to contact me. I look forward to your reply!