Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Feb 3, 2020 (posted viaProZ.com): Finished up a 5,700-word French-to-English translation of a quarterly report on sustainable investment for a wonderful shareholder engagement firm here in Montreal. Switching off the computer now, will head to the forest for some snowshoeing and a change of scenery from my usual computer screen! ...more »
A 28-year love affair with the (properly) spoken and written word has brought me to where I am today. I have worked in the language field since 1992 and on either side of the Atlantic! A native English speaker, I hold a bachelor's degree and a postgraduate certificate from McGill and Concordia universities in Montreal. My career path began in Bergen, Norway, where I was a multilingual translator/interpreter and English second language (ESL) instructor employed by the Bergen City Council (City of Bergen) for nearly a decade. This led me back to my native Quebec, Canada, where I have continued working as a translator (French-to-English and Norwegian-to-English), proofreader (English), corporate ESL instructor and English skills evaluator. For the past 8 years, I have specialized in French-to-English engineering, technical, and general translation, as well as English proofreading and revision. I have worked in corporate settings as well as for translation agencies. I now offer my translation, proofreading and revision services on a freelance basis and am available for most types of projects. My perfectionism and attention to detail drive me to deliver the best possible results (= well-written and well-flowing text) to my clients, no matter what the subject matter.