Member since Jun '03

Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English

Ronaldo Bele
ATA Certified Translator

United States
Local time: 00:04 CDT (GMT-5)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese, English (Variant: US) Native in English
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews

 Your feedback
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations Blue Board: Translingua LLC
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Transcription, Project management, Vendor management
Expertise
Specializes in:
Finance (general)Computers: Software
Law: Contract(s)Medical (general)
Medical: InstrumentsMedical: Pharmaceuticals
Petroleum Eng/SciLaw (general)
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1, Questions asked: 4
Glossaries Medgloss
Translation education Bachelor's degree
Experience Years of translation experience: 23. Registered at ProZ.com: Jul 2002. Became a member: Jun 2003.
Credentials English to Portuguese (American Translators Association, verified)
Memberships ATA
Software Across, Catalyst, memoQ, SDL TRADOS, Wordfast, XTM
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Training sessions attended Microsoft Word Avançado para tradutores: ganhando produtividade com uma ferramenta básica [download]
Professional practices Ronaldo Bele endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I am a veteran translator with over 20 years of experience, ATA Certified. I have worked for 8 years as an in-house translator for a major translation agency in the U.S.
I have a degree in Computer Programming and Law education in Brazil.

My English proficiency is at Native Level.

My areas of expertise are:
- Medical & Pharmaceutical (medical devices, DFUs, informed consent docs, clinical protocols)
- Legal (contracts, court rulings, financial contracts, service agreements).
- Software localization, website localization
- Oil and Gas (have been translating for
- Marketing
- Large Machines (Farming, Forestry, Construction): cotton pickers, front loaders, skid steers, excavators, tractors, cranes, etc.




TRANSLATION EXPERIENCE:

06/1994 to Present
Keywords: Clinical trials, clinical protocols, Informed consents, medical studies, medical devices, DFUs, Directions for Use, software localization, Portuguese translations, Brazilian Portuguese ATA certified translator in Minnesota, ATA Certified, English/Brazilian Portuguese; legal documents, legal contracts, service agreements, oil and gas,




Profile last updated
Oct 20, 2017



More translators and interpreters: English to Portuguese - Portuguese to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search