The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.


Working languages:
English to Japanese
Japanese to English

alexyoshida
Court interpretation qualified

Boulder, Colorado, United States
Local time: 23:49 MST (GMT-7)

Native in: Japanese Native in Japanese
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
AccountingMedical: Health Care
Law (general)Internet, e-Commerce
IT (Information Technology)Computers: Systems, Networks
Computers: SoftwareComputers: Hardware
Business/Commerce (general)Real Estate

Preferred currency USD
Payment methods accepted Visa, MasterCard, Discover, American Express, PayPal, Wire transfer, Check
Experience Years of translation experience: 28. Registered at ProZ.com: Dec 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Website http://www.alexyoshida.com/
CV/Resume English (PDF)
About me
I will do consecutive interpretation for business meetings, presentations, seminars/trainings, and court proceedeings.
I have traveled most large cities in USA and Canada in the past 20 years doing interpretation work, as well as to Tokyo.

Most of my clients ask me to cover its entire visit to USA/Canada from the start to the end. The best benefit for my clients in IT and Telecommunication industries are that they don't have to have a pre-job meeting to explain the industry terminologies to me, which saves their time and headache.

I am a court-approved interpreter for State of Colorado, and has completed 40 hours of medical interpreter training.

I am also heavily involved with college and hospital visits by medical studens from Japan, real estate investment, and business startup. So, the interpretation in these fields is also possible.

I prefer interpretation projects, but have done translation of everything from business card/birth certificate to computer manuals, patent documents and court documents.

More than 30 years living in USA.
More than 25 years working as a computer consultant.
More than 20 years working as a translator/interpreter.
Keywords: computer, software, hardware, network, telecommunication, realestate, investment, court interpreter


Profile last updated
Jun 27, 2016



More translators and interpreters: English to Japanese - Japanese to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search