Working languages:
English to Japanese
Japanese to English

Court interpretation qualified

Boulder, Colorado, United States
Local time: 06:19 MDT (GMT-6)

Native in: Japanese (Variants: Hiroshima, Kansai, Hakata, Standard-Japan, Tohoku) Native in Japanese
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Specializes in:
AccountingBusiness/Commerce (general)
Computers: HardwareComputers: Systems, Networks
Computers: SoftwareMedical: Health Care
Internet, e-CommerceIT (Information Technology)
Real EstateLaw (general)

Preferred currency USD
Payment methods accepted Visa, MasterCard, Discover, American Express, PayPal, Wire transfer, Check
Experience Years of translation experience: 29. Registered at Dec 2002. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume English (PDF)
I will do consecutive interpretation for business meetings, presentations, seminars/trainings, and court proceedeings.
I have traveled most large cities in USA and Canada in the past 20 years doing interpretation work, as well as to Tokyo.

Most of my clients ask me to cover its entire visit to USA/Canada from the start to the end. The best benefit for my clients in IT and Telecommunication industries are that they don't have to have a pre-job meeting to explain the industry terminologies to me, which saves their time and headache.

I am a court-approved interpreter for State of Colorado, and has completed 40 hours of medical interpreter training.

I am also heavily involved with college and hospital visits by medical studens from Japan, real estate investment, and business startup. So, the interpretation in these fields is also possible.

I prefer interpretation projects, but have done translation of everything from business card/birth certificate to computer manuals, patent documents and court documents.

More than 30 years living in USA.
More than 25 years working as a computer consultant.
More than 20 years working as a translator/interpreter.
Keywords: computer, software, hardware, network, telecommunication, realestate, investment, court interpreter

Profile last updated
Apr 10

More translators and interpreters: English to Japanese - Japanese to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search