This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Translation agency/company employee or owner, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Norwegian - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 30 - 30 EUR per hour Norwegian to English - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 30 - 30 EUR per hour Dutch to Norwegian - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 30 - 30 EUR per hour German to Norwegian - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 30 - 30 EUR per hour Swedish to Norwegian - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 30 - 30 EUR per hour
Danish to Norwegian - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 30 - 30 EUR per hour
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Daas Baksteen heeft een product ontwikkeld om de drempel te verlagen voor de toepassing van baksteen in de bouw: het Daas ClickBrick®- systeem. Bakstenen kunnen voortaan droog gestapeld worden.
Het belangrijkste technische verschil tussen het traditioneel verwerken van bakstenen en het droog stapelen van bakstenen is de voeg tussen de bakstenen. Baksteen wordt al eeuwen verwerkt met metselmortel die met de troffel wordt opgebracht. Bij gelijmd metselwerk wordt de verbinding tussen de bakstenen verkregen door een fijnkorrelige cementmortel (lijmmortel) die met een lijmpistool wordt aangebracht. In het geval van het droog stapelen is er geen sprake meer van het gebruik van een mortel als verbindingslaag.
Esthetisch is het belangrijkste verschil met gelijmde en gemetselde bakstenen dat het muurvlak uit een groter percentage baksteen bestaat. De kleur, vorm en structuur van het gebakken product komt hierdoor nog beter tot zijn recht. Een bakstenen gevel is voortaan echt een volledig bakstenen vlak. De andere verbindingstechniek resulteert niet alleen in een geheel nieuwe baksteenarchitectuur, maar ook is door deze techniek een geheel nieuwe verwerkingsmethode ontstaan. De metselaar heeft geen enkel voordeel meer om de troffel nog in de hand te houden. Alleen een rubber hamer is voldoende voor de verwerking. Na realisatie van de bakstenen gevel zijn geen extra behandelingen meer nodig. Uitkrabben, schoonborstelen, bevochtigen en voegen van de gevel zijn activiteiten die tot het verleden behoren. Alleen afspuiten van vuile stenen in de gevel kan in de toekomst nog nodig zijn. Direct na het stapelen kan de steiger weg. In dit kader kan het Daas ClickBrick®-systeem ook gezien worden als een perfect alternatief voor de diverse keramische gevelsystemen, waarbij het voordeel van het Daas ClickBrick®-systeem een aanzienlijk eenvoudigere verwerking is.
De nieuwe techniek is ontwikkeld door Daas Baksteen BV in samenwerking met dDsign en Metselwerk Adviesbureau Vekemans. Door TNO Bouw zijn proeven uitgevoerd op het ClickBrick®- systeem. Het introduceren van de nieuwe techniek wordt door Daas Baksteen en TNO Bouw ondersteund, onder andere door het uitgeven van productinformatie, rapporten en indien gewenst technische begeleiding bij het uitwerken van het ontwerp of tijdens de opstart van de bouw. Op het Daas ClickBrick®-systeem is octrooi verleend onder het nummer NL 1019433 en het systeem bezit tevens een KOMO Attest-met-productcertificaat.
Translation - Norwegian INNFØRING
Daas Baksteen har utviklet et produkt for å gjøre det enklere å bygge med teglstein: Daas ClickBrick®-systemet. Teglstein kan fra nå av stables tørt.
Den viktigste tekniske forskjellen mellom den tradisjonelle måten å bygge med teglstein på og tørr stabling av teglstein, er mørtelfugen mellom teglsteinene. Teglstein er alltid blitt bearbeidet med murmørtel påført med murskje. Med limt murverk oppnås sammenbindingen mellom teglsteinene med en finkornet sementmørtel (limmørtel) som påføres med en limpistol. Hvis man velger tørr stabling, er det ikke lenger snakk om å bruke en mørtel som sammenbindingslag.
Estetisk er den viktigste forskjellen mellom limte teglstein og teglstein murt med mørtel at veggoverflaten i det første tilfellet vil bestå av en større andel teglstein. Det ferdige produktets farge, form og struktur kommer således enda bedre til sin rett. En fasade av teglstein er fra nå av virkelig en teglsteinsoverflate.
Den nye sammenbindingsteknikken resulterer ikke bare i en helt ny teglsteinsarkitektur, men gjennom denne teknikken har det også oppstått en helt ny bearbeidingsmetode. Mureren har ikke en eneste fordel lenger ved å fortsette å bruke murskjeen. Det er tilstrekkelig med en gummihammer for bearbeidingen. Etter at teglsteinsfasaden er blitt en realitet, er all videre behandling unødvendig. Utskraping, renbørsting, fukting og fuging av fasaden er aktiviteter som nå hører fortiden til. Det blir heretter kun nødvendig med avspyling av skitne steiner i fasaden. Stillaset kan fjernes umiddelbart etter stablingen. På dette området kan Daas ClickBrick®-system også anses som et perfekt alternativ til diverse keramiske fasadesystemer, hvor fordelen med Daas ClickBrick®-system er at bearbeidingen er så mye enklere.
Den nye teknikken er utviklet av Daas Baksteen BV i samarbeid med dDsign og Metselwerk Adviesbureau Vekemans. Testingen av ClickBrick®-systemet er utført av TNO Bouw. Lanseringen av den nye teknikken understøttes av Daas Baksteen og TNO Bouw, blant annet gjennom utgivelsen av produktinformasjon og rapporter, og hvis ønskelig yter vi teknisk assistanse med utarbeidelsen av designet, eller i byggets startfase. Det er tatt ut patent på Daas ClickBrick®-system med nummer NL 1019433 og systemet har dessuten en KOMO-attest med produktsertifikat
English to Norwegian: Insurance Payment Clause
Source text - English Attaching to and forming part of Policy No
With effect from 00.01 (Local Standard Time)
PREMIUM PAYMENT CLAUSE
The (Re)Insured undertakes that premium will be paid in full to Underwriters within 60 days of inception of this policy (or, in respect of instalments premiums, when due).
If the premium due under this policy has not been so paid to Underwriters by the 60th day from the inception of this policy (and, in respect of instalments premiums, by the date they are due) Underwriters shall have the right to cancel this policy by notifying the (Re)Insured via the broker in writing. In the event of cancellation, premium is due to Underwriters on a pro rata basis for the period that Underwriters are on risk but the full policy premium shall be payable to Underwriters in the event of a loss or occurrence prior to the date of termination which gives rise to a valid claim under this policy.
It is agreed that Underwriters shall give not less than 15 days prior notice of cancellation to the (Re)Insured via the broker. If premium due is paid in full to Underwriters before the notice period expires, notice of cancellation shall automatically be revoked. If not, the policy shall automatically terminate at the end of the notice period.
Unless otherwise agreed, the Leading Underwriter (and Agreement Parties if appropriate) are authorised to exercise rights under this clause on their own behalf and on behalf of all Underwriters participating in this contract.
If any provision of this clause is found by any court or administrative body of competent jurisdiction to be invalid or unenforceable, such invalidity or unenforceability will not affect the other provisions of this clause which will remain in force and effect.
Where the premium is to be paid through a London Market Bureau, payment to Underwriters will be deemed to occur on the day of delivery of a premium advice note to the Bureau.
11/01
LSW3000
Translation - Norwegian Vedlegges og utgjør en del av Polise Nr.
Med virkning fra 00:01 (lokal standardtid)
BETALINGSKLAUSUL FOR PREMIE
Forsikringstaker forplikter seg til å betale hele premien til assurandørene innen 60 dager etter begynnelsen av denne polisen (eller hvis avbetalingsterminer er bestemt, ved forfall).
Hvis den skyldige premien under denne polisen ikke er betalt til assurandørene innen den 60. dagen fra begynnelsen av denne polisen (hvis avbetalingsterminer er bestemt, på forfallsdagen), forbeholder assurandørene seg retten til å annullere denne polisen ved skriftlig oppsigelse til forsikringstaker via agenten. Hvis polisen blir annullert, blir forsikringstaker skyldig premie til assurandørene på en pro rata basis i henhold til den perioden assurandørene er under risiko, men hele polisens premie forfaller til betaling til assurandørene i tilfelle tap eller hendelse innen annulleringsdatoen forårsaker et forsikringsmessig gyldig krav under denne polisen.
Det er avtalt at assurandørene skal gi oppsigelsesvarsel via agenten minst 15 dager før annullering. Hvis skyldig premie blir betalt til assurandørene før utløpet av meldingsfristen, skal varsel om annullering tilbakekalles automatisk. I motsatt fall skal polisen opphøre automatisk ved utløpet av meldingsperioden.
Hvis ikke annet er avtalt, er de ledende assurandørene (og avtalens parter der dette kommer til anvendelse) autorisert til å utøve rettigheter under denne klausul på egne vegne og på vegne av alle de assurandørene som har en andel i denne kontrakten.
Hvis noen domstol, administrativt organ, eller kompetent domsmyndighet finner noen bestemmelse i denne klausulen å være ugyldig eller ugjennomførbar, skal slik ugyldighet eller ugjennomførbarhet ikke påvirke de resterende provisjonene i denne klausulen, som skal være i full kraft og effekt.
Når premien skal betales gjennom et London-basert markedsføringsbyrå, skal betalingen til assurandørene anses å skje på leveringsdagen for en premievarselsmelding til byrået.
Innledning
1.1. Generelt
Denne kravspesifikasjon er utarbeidet for anskaffelse av tauetraktorer til Forsvarets flystasjoner. Det skal anskaffes Lette- mellomtunge- og tunge tauetraktorer.
Traktorene skal være hyllevare og serieprodusert i et større antall etter prototypen.
Ved sleping av fly og bakkeutstyr så skal dette kunne utføres både foran og bak på traktoren, den skal være like god i begge kjøreretninger, både ved trekk og skyving.
Om traktorens chassis og påbygg skal være CE merket, detaljer/utrustning påmontert må også disse detaljer/utrustninger være CE merket. Skal tilfredsstille alle sivile krav på denne typen materiell.
16 stk mellom tunge tauetraktorer
10 stk i opsjon
Integrasjon
Dokumentasjon
Utdanning
1.2.3. Tunge tauetraktorer
3 stk tunge tauetraktorer
2 stk i opsjon
Integrasjon
Dokumentasjon
Utdanning
1.3. Kravdefinisjon
I kravspesifikasjonen stilles både skal – og bør krav. Samtlige skal krav må være oppfylt for at traktorene kan aksepteres. Bør kravene vektes og gis karakter etter oppfyllelse iht eget vedlegg.
2. Overordnede mål
Den overordnede målsetningen med anskaffelse av nye lette, mellomtunge og tunge tauetraktorer er å ivareta Luftforsvarets behov for tauekapasiteter i fred, ved internasjonale operasjoner, og ved mottak av allierte styrker. Materiellet skal også kunne ivareta nye oppgaver som er en konsekvens av endrede operasjonskonsepter med nye krav til mobilitet og fleksibilitet for prioriterte avdelinger.
3. Dokumenter
3.1. Lover, Forskrifter og standarder
Gjeldende norske lover og forskrifter, samt denne listen skal følges for leveransen:
LOV-1977-02-04-4 Lov om arbeidsvern og arbeidsmiljø m.v.
BSL Bestemmelser for Sivil Luftfart
BFL Bestemmelser for Forsvarets Luftfart
FS 8010-0052 Malingssystemer, rengjøring og forbehandling
FS 8010-0207 Maling, grunning, polyuretan eller epoxy.
FS 8010-0125 Maling, polyuretan, dekkmaling
STANAG 2895 Extreme climatic conditions and derived conditions
FS 7610-3130 Krav til leverandørens kvalitetssikringssystem for kontroll og prøving
3.2. Spesiell forskrift for Lett- og mellomtung tauetraktor
Forskrift for elektriske og diesel drevne kjøretøy i Forsvarets ammunisjonslager.
HFK 1. okt 1989 For kjøring og tauing i Forsvarets ammunisjonslager
NS-ISO/NS - standarder kan bestilles hos:
Norges Standardiseringsforbund,
Pronorm AS
Drammensveien 145 A
Pb 432 Skøyen
0213 OSLO
Tlf: 22 04 92 30
Fax: 22 04 92 12
E-post: [email protected]
FS og MIL-STD kan lastes ned fra Internett på adresse:
http://forsvaret.bergersen.no/standard/index.htm
3.3. Prioritet
I de tilfeller hvor det er inkonsistens mellom tekst i dette dokumentet og til refererte dokumenter skal tekst i dette dokumentet være styrende. Tekst i dette dokumentet skal likevel ikke erstatte gjeldende lover og reguleringer uten at dette er nevnt spesifikt.
4. Tilbudsdokumentasjon
De spesielle og tekniske kravene er utarbeidet for å anskaffe materiell til Forsvaret.
For å få en ryddig og greiest mulig sammenlignbar dokumentmasse, må tilbyder ta punkt for punkt og besvare disse. Dersom punktet ikke kan innfris, skal tilbyder kommentere dette. Dersom tilbyder har andre tilsvarende eller bedre løsninger, skal disse beskrives. Dette er viktig for at leveransen eventuelt skal kunne tilpasses en ”hyllevare”. Eventuelle feil/mangler i de tekniske kravene som kan ha innvirkning på materiellets funksjonalitet/sikkerhet må kommenteres og tas med i tilbudet. Det er nødvendig at tilbyder følger opp dette, slik at sluttproduktet blir iht myndighetskrav og operatørkrav.
TILBUD SOM IKKE ER SATT OPP SOM BESKREVET KAN BLI FORKASTET UTEN Å BLI VURDERT.
Tilbyder skal om nødvendig gi mer utfyllende tekniske detaljer under de forskjellige punktene. Dette kan senere bli brukt for å komplettere leveransebeskrivelsen ifm kontraktsinngåelse.
Detaljer som ikke er nevnt spesielt i "Tekniske krav" og ikke vist på eventuelle tegninger, men som naturlig hører med til leveransen, skal leveres og monteres uten ekstra omkostninger. F eks ifm myndighetskrav.
Forsvarets logistikkorganisasjon forbeholder seg retten til senere å gjøre endringer, eventuelt tillempe kravene dersom dette anses mest hensiktsmessig for Forsvaret. Eventuelle ekstrakostnader ifm en slik endring vil bli dekket av Forsvaret
5. TEKNISKE KRAV OG TILBYDERS LØSNING
5.1. Tilbyders svar til systemkrav
Hvert systemkrav (SK) er nummerert sekvensielt med betegnelsen SK1, SK2 osv, og er organisert i tabeller.
Tilbyder skal for hvert enkelt systemkrav svare på om den tilbudte løsningen tilfredsstiller systemkravet ved å svare henholdsvis “ja” eller “nei” i kolonnen merket ” Tilfr. Ja/Nei”
Under systemkravene er det definert hvilke svar tilbyder skal gi i forbindelse med hvert systemkrav. Krav til svar (KS) er sekvensielt nummerert med KS 1, KS 2 . Tilbyder skal svare på hvert KS i den høyre kolonnen merket ”Tilbyders svar”. Se forklaring under:
Standard KS Kommentar
Faktisk ytelse: Tilbyder skal i forbindelse med systemkravet oppgi den faktiske ytelsen til den løsning som tilbys
Teknisk løsning: Tilbyder skal gi en beskrivelse av den tekniske løsning som tilbys. Dersom svaret er omfattende, eller tilfredsstillende beskrevet i allerede eksisterende spesifikasjoner/system beskrivelser, er det tilstrekkelig at tilbyder gir en eksakt referanse til spesifikasjoner/systembeskrivelser, forutsatt at disse vedlegges tilbudet.
Verifikasjons dokumentasjon: Tilbyder skal gi en referanse til tester (f. eks kvalifikasjonstester) eller annen relevant dokumentasjon som bekrefter at systemkravet er tilfredsstilt. Referanse må være så presis at det er enkelt å fastslå at systemkravet er tilfredsstilt.
Dersom tilbyder ikke er i stand til å framskaffe verifikasjons dokumentasjon, skal tilbyder komme med forslag til hvordan man kan verifisere at kravet er tilfredsstilt.
5.2. Tilbyders dokumentasjon
Tilbyder skal vedlegge en oversikt over all teknisk dokumentasjon (spesifikasjoner, test prosedyrer osv) som vedlegges tilbudet. Oversikten skal inkludere dokumentnavn, revisjonsnummer og vedleggsnummer til tilbudet.
6. Bruk av Systemet
6.1. Bruksområder
Tauetraktorene må kunne brukes i et variert spekter av operasjonsområder både topografisk og klimatisk. Herunder kunne fungere i klimasonene A2 – C2 iht STANAG 2895.
Tauetrakturene skal inngå i Forsvaret og fungere under alle feltforhold og kunne delta i alle mulige innsettingsområder. Herunder også alle spektre av internasjonale operasjoner.
Traktorene er forutsatt å operere i alle typer militære operasjoner med de behov og trusler dette innebærer, inklusive utfordringer knyttet til BC - stridsmidler.
Traktorene må også kunne nyttes i nasjonale krisesituasjoner.
6.2. Operasjonsscenarier
6.2.1. Krig
Traktorene skal ivareta nasjonale og delvis allierte behov for slepekapasitet av transportfly i nasjonale og internasjonale behov som et selvstendig system for kortere eller lengre periode i hele operasjonsområdet.
I krig skal materiellet kunne opereres i ut i fra den enkelte flystasjonens spredningsområde.
6.2.2. Krise
Traktorene skal ivareta nasjonale og delvis allierte behov for slepekapasitet av transportfly i nasjonale og internasjonale krisesituasjoner...
6.2.3. Fred
Traktorene skal ivareta slepeoppgaver ved prioriterte flystasjoner. Videre oppdukkende slepeoppgaver ved de flystasjoner som ikke blir prioritert med egne flyslepetraktorer, ved midlertidig å forflytte nødvendig materiell fra en av de prioriterte flystasjonene. Ivareta transport av materiell som brukes ifm klargjøring av fly.
6.3. Trussel
6.3.1. Trussel:
I et moderne stridsmiljø vil alle faktorer som kan medføre at materiell og personell blir utsatt av spill være en trussel. I en krisesituasjon vurderes sabotasjehandlinger for å være den største trusselen mot materiellet. I krig våpenvirkninger i forbindelse med luftangrep.
6.3.2. Systemets muligheter og begrensninger:
Muligheter: traktorene skal være en erstatning for eksisterende traktorer, for å kunne:
Gi økt operativitet i konvensjonelt stridsmiljø.
Gi økt fleksibilitet, mobilitet, reaksjonsevne og handlefrihet til den avdelingen som traktorene støtter.
Gi bedre HMS for brukerne
Begrensinger:
Begrenset operativitet når manglende logistikk.
6.4. Samvirke
6.4.1. Samvirke med andre systemer, nasjonalt og internasjonalt
Traktorene må kunne samvirke med andre systemer, nasjonalt og internasjonalt i tilsvarende funksjon eller til tauing av flymateriell.
6.4.2. Samvirke med andre nasjoner
Traktorene må kunne samvirke med internasjonale styrker ved krisesituasjoner og internasjonale operasjoner.
6.5. Systemets levetid
Traktorene har en planlagt levetid på 20 år, og bør under kontinuerlig drift ha en levetid på minimum 20 år. Forventet bruksbelastning er ca.200 – 300 timer pr. år.
Leverandøren skal ha ansvar for etterforsyning av deler til traktorene i hele levetiden, og teknisks driftsstøtte.
Reservedeler skal være tilgjengelig på det norske marked.
6.6. Operativ anvendelse
6.6.1. Lette flyslepetraktorer skal primært benyttes til sleping av helikopter og sekundært til bakkeutstyr for fly. Helikoptertypene som benyttes i Forsvaret i dag er Bell 412SP, Lynx, Seaking og NH90.
6.6.2. Mellom tung flyslepetraktorer skal primært benyttes til sleping av kampfly og sekundært til bakkeutstyr for fly. Kampflytypen som benyttes i Forsvaret i dag er F 16.
6.6.3. Tung flyslepetraktorer skal primært benyttes til sleping av transportfly og maritime fly og sekundært til bakkeutstyr for fly. Fly som benyttes i Forsvaret i dag er C-130 og Orion P3.
6.6.4. Felles for alle tre er at de også skal ivareta transport av materiell som brukes ifm klargjøring av fly.
7. Operative krav
7.1. Operative krav Tilfr.
Ja/Nei Tilbyders svar
7.1.1. Operative krav
KS Aktuell ytelse
Traktoren skal tilfredsstille alle operative krav for tauing av traktorens aktuelle flytyper.
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør kapasiteter.
KS Verifikasjons dokumentasjon
7.1.2. Operative krav
KS Aktuell ytelse
Traktoren skal tilfredsstille alle operative krav for kjøring i flytrafikkområde.
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør for godkjenninger.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.1.1. Systemkrav
KS Aktuell ytelse
Traktorene bør (SKAL) kunne fraktes med C-130 eller tilsvarende transportfly. Maksimum høyde for transport i C-130 er 2540mm og maksimum bredde på traktor er 2500mm. Overheng foran og bak på traktoren må ikke være til hinder for å kjøre på lasterampe til C-130, som har en vinkel på 11,5 grader. Det må være tilstrekkelig bakkeklaring slik at traktoren ikke subber nedi i overgangen mellom lasterampe og dørk. Bør ha forankringsfester som tåler 8G i fartsretningen..
KS System beskrivelse
Tung tauetraktorer bør tilfredstille alle krav for transport med fly. Leverandøren skal i tilbudet legge frem dokumentasjon for at traktoren tilfredstiller krav for lufttransport.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.1.2. Systemkrav
KS Aktuell ytelse
Traktoren skal være enkel og brukervennlig i forhold til tiltenkte hovedoppgaver
KS System beskrivelse
Leverandøren skal i tilbudet legge frem dokumentasjon for at traktoren er enkel og brukervennlig.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.2.1. Høyde.
KS Aktuell ytelse
Maks høyde skal være så lav som mulig for å kunne oppnå en best mulig sikkerhet/stabilitet under kjøring og at den tar liten plass i forbindelse med transport i fly, bør være under 2540mm.
KS System beskrivelse
Skal ha mål på høyde med og uten førerhus(høyetsete punkt).
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.2.2. Akselavstand
KS Aktuell ytelse
Akselavstand skal spesifiseres av leverandør. Traktoren skal ha kortest mulig akselavstand for å oppnå best mulig svingradius, uten at det gir redusert stabilitet og kjørekomfort.
KS System beskrivelse
Leverandøren skal redegjøre for valg av akselavstand på traktoren.
Punker som skal beskrives er:
- Akselavstand
- Svingradius
- Kjørekomfort
- Stabilitet
8.2.3. KS Verifikasjons dokumentasjon
8.2.4. Forankringsfester
KS Aktuell ytelse
Traktoren bør ha forankringsfester som tåler minst 8G i fartsretningen.
KS System beskrivelse
Dette er et krav i forbindelse med transport av slepetraktor i fly. Leverandøren skal fremlegge dokumentasjon og skisser på festene. Med beregninger av styrke og plassering på traktoren. Festene skal være iht krav for transport i fly.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.3. Funksjonskrav/Motor Tilfr.
Ja/Nei Tilbyders svar
8.3.1. Motortype
KS Aktuell ytelse
Væskekjølt dieselmotor som tilfredsstiller gjeldene sivile utslippskrav på denne type materiell.
KS System beskrivelse
Leverandøren skal fremlegge gjeldende utslippskrav for denne type materiell.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.3.2. Motor Kaldstartanordning.
KS Aktuell ytelse
Skal ha kaldstart anordning, motoren skal kunne startes ved -40.
KS System beskrivelse
Leverandøren skal beskrive kaldstart anordning.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.3.3. Drivstoff
KS Aktuell ytelse
Forsvaret benytter i dag F-34 enhetsdrivstoff, og tauetraktoren skal benytte F-34.
KS System beskrivelse
Leverandør skal gi garanti for at F-34 drivstoff kan brukes på levert motor. Leverandør skal utarbeide en oversikt som viser redusert motoreffekt ved bruk av F-34 i forhold til bruk av vanlig diesel. Oversikten skal leveres med i tilbudet med referanse til dette punktet. Ved F-34 bruk, skal leverandør sørge for at motoren er klargjort og justert for bruk av F-34
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.3.4. Drivstofftank.
KS Aktuell ytelse
Drivstofftanken skal være dimensjonert for minimum 8 timers drift av traktoren.
Påfylling av drivstoff skal kunne utføres fra bakkenivå
KS System beskrivelse
Drivstofftanken volum skal anbefales av leverandør, og det skal angies hvor mange liter som brukes i timen når traktoren benyttes ved maks belastning.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.3.5. Eksosanlegg
KS Aktuell ytelse
Eksospotte skal monteres hensiktsmessig høyre eller venstre side over førerhus.
KS System beskrivelse
Eksosanlegget, med lyddemper, skal være utformet slik at skjemmende avgasser ikke skal sjenere fører/operatør.
Ingen varmestråling fra eksosanlegget skal sjenere eller skade fører/operatør ved bruk av traktoren.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.3.6. Kjøleanlegg
KS Aktuell ytelse
Frostvæske i kjølesystemet skal tåle -450C.
KS System beskrivelse
Den skal varig merkes med synlig skilt med tekst ”FROSTVÆSKE 45`C. Rød bakgrunn og hvit skrift.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.3.7. Kjøleanlegg
KS Aktuell ytelse
Kjølesystemet bør være utrustet med sensor eller liknende med varsling på manøverpanelet når det er for lavt nivå på kjølevæsken.
KS System beskrivelse
Indikasjon med lys og symbol på manøverpanel.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.3.8. Kjøleanlegg
KS Aktuell ytelse
Kjølesystemet skal være dimensjonert slik at den stabilisert motortemperatur ikke overskrider leverandørs foreskrevne grenser under alle operasjonelle forhold og ved temperaturer +/-40c.
KS System beskrivelse
Leverandøren skal i tilbudet legge frem dokumentasjon for at traktoren tilfredstiller dette kravet.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.4.1. Drivverk
KS Aktuell ytelse
Drivverket skal være dimensjonert for å tåle alle belastingene ved tauing, også med eventuell tilleggsvekter.
KS System beskrivelse
Leverandøren skal spesielt ta hensyn til masksbelasting ved tauehastighet. Leverandøren skal presentere valg av transmisjon i forhold til dreimomentkurven på motoren.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.4.2. Drivverk
KS Aktuell ytelse
Drivverket skal være et trinnløst system.
KS System beskrivelse
Det skal være hydrostatisk fremdrift, eller et annen trinnløst automatisk girsystem som er enkelt å betjene, og som gir maksimal trekkraft under ulike belastninger. Leverandøren skal presentere valg av system.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.4.3. Drivverk
KS Aktuell ytelse
Betjeningen av transmisjonen skal være standard automatgirspak eller tilsvarende.
Det bør være et system for å holde jevn tauehastighet.
KS System beskrivelse
Betjening av automatgirkassen skal være så enkel som mulig for operatøren.
Leverandøren skal presentere valg av løsning.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.4.4. Drivverk
KS Aktuell ytelse
Det skal være enkelt betjening for skifting av kjøreretning. Det skal ikke være mulig å påføre skader i drivverk i forbindelse med vending av kjøreretting. Trekkraft og tauehastighet bør være like stor i begge kjøreretninger.
KS System beskrivelse
Det skal være et enkelt system som ikke påfører materiellet skader ved feil bruk.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.4.5. Drivverk
KS Aktuell ytelse
Det skal være trekkraft på alle fire hjul.
KS System beskrivelse
Leverandøren skal hvis det er ut og innkobling av firehjulstrekk, så skal dette beskrives av leverandøren.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.4.5.1. Drivverk
KS Aktuell ytelse
Det bør være differensial sperre. Det bør være sperre på for - og bakaksel, samt sentraldifferensial for sperre på langs.
KS System beskrivelse
Traktoren skal leveres med enkel betjening av sperrefunksjoner.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.5.1.1. Bremsesystem.
KS Aktuell ytelse
Bremsesystemet skal tilfredsstille gjeldene CE-krav og krav satt til slikt materiell av norske veg myndigheter. Bremsesystemet skal også være tilfredsstillende for tauing av traktorens aktuelle flytyper.
KS System beskrivelse
Det skal ikke være fare for varmgang i bremssystemet under tauing, og det skal ikke være fare for bremsesvikt.
Leverandøren skal beskrive bremsesystem og systemets kapasiteter.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.6. Funksjonskrav/Dekk og felg Tilfr.
Ja/Nei Tilbyders svar
8.6.1.1. Dekk og felg.
KS Aktuell ytelse
Traktoren skal leveres med helårsdekk tilpasset vinterdrift. Helårs dekkene skal åpent mønster(luftig, for å unngå fare for FOD).
KS System beskrivelse
Leverandøren skal anbefale og begrunne valg av dekk og felg. Vi skal ha et dekk med meget gode vinteregenskaper. Det er ikke tillatt å bruke kjettinger på flyoperativt område.
Dersom leverandøren har flere dekkalternativ så skal disse presenteres og prises særskilt.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.6.1.2. Dekk og felg.
KS Aktuell ytelse
Det skal være mulighet for å benytte kjettinger.
KS System beskrivelse
Leverandøren skal beskrive klaringer på skjermer, og eventuelle andre hindringer for kjettinger.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.6.1.3. Dekk og felg.
KS Aktuell ytelse
Dersom leverandøren ønsker å væskefylle dekkene for å oppnå tilstrekkelig egenvekt på traktoren, så skal dette taes med.
KS System beskrivelse
Leverandøren skal beskrive vektøkningen ved væskefylling i kg/pr. hjul.
FLO skal kunne velge hvilken løsning som skal benyttes for vektøkning. Væskefylte dekk eller vekter for å oppnå tilstrekkelig egenvekt.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.6.1.4. Dekk og felg.
KS Aktuell ytelse
Reservehjul, foran og bak.
KS System beskrivelse
Leverandøren skal gi tilbud på reservehjul. Dette punktet skal prises separat, og med pris på både fram - og bakhjul, hvis de har forskjellige dimensjoner.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.7. Funksjonskrav/Styring Tilfr.
Ja/Nei Tilbyders svar
8.7.1.1. Styring.
KS Aktuell ytelse
Traktoren skal ha servostyring. FLO foretrekker forhjulstyring, dersom det er andre styringsalternativer (for-/bakhjulsstyring eller rammestyring, kan dette komme med i betraktning).
KS System beskrivelse
Traktoren skal være lett å styre ved tauing av traktorens aktuelle flytyper.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.7.1.2. Styring.
KS Aktuell ytelse
Manuell nød styring bør være mulig, i tilfelle kraft/servo bortfall.
KS System beskrivelse
Leverandøren presentere løsning.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.8.1.1. Fjærer og støtdempere.
KS Aktuell ytelse
Traktorens fjærer og støtdempere skal være tilpasset tauing oppgitte hastigheter og med maks last.
KS System beskrivelse
Leverandøren begrunner valget av fjærer og presenterer valget av fjærings system, opp mot kjørekomfort og veltefare.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.9.1.1. Førerhus.
KS Aktuell ytelse
Traktorer med førerhus, skal ha minst to dører, og ha flatt golv. Trinn og stiger skal være sklisikre, spesielt med henblikk på vinterforhold. Dører skal ha selvlåsing i åpen posisjon.
KS System beskrivelse
Inn/ utstignings vennlighet vektlegges. De vektlegges god plass for fører. Innstigningshøyde skal legges ved tilbudet. Løsning presenteres i tilbud.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.9.1.2. Førerhus.
KS Aktuell ytelse
Kjøretøyet skal være utstyrt med eget brannslukkerapparat iht kjøretøyforskrift, lokalisert i hytten, samt feste til Forsvarets førstehjelpsskrin.
KS System beskrivelse
Leverandøren skal avtale plassering med FLO.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.9.1.3. Førerhus.
KS Aktuell ytelse
Førerhuset bør være avfjæret/ dempet.
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør for valgte løsning.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.9.1.4. Førerhus.
KS Aktuell ytelse
Det skal være stor frontrute, og god utsikt i alle retninger, varmedempende glass og sol avskjerming av frontrute
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør for valgte løsning. Det vektlegges god utsikt for operatøren av traktoren.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.9.1.5. Førerhus.
KS Aktuell ytelse
Trekkbolt bak skal kunne sees fra førerplassen enten visuelt eller via kamera
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør for valgte løsning. Det vektlegges god utsikt for operatøren av traktoren. Hvis ikke trekkbolten kan sees fra førerplassen, så skal leverandør presentre løsning med speil eller kamera.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.9.1.6. Førerhus.
KS Aktuell ytelse
Betjeningsorganer og instrumenter skal være enkle og oversiktlige og fornuftig plassert, og merkes med standard symboler og Norsk tekst (varig merking).
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør for valgte løsning. Det vektlegges god oversikt over bryternes funksjon og optimal plassering for enkel betjening for operatøren av traktoren.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.9.1.7. Førerhus.
KS Aktuell ytelse
Det skal være betjening, for bakre trekkbolt, både fra førerplassen og på ytersiden bak på traktoren.
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør for valgte løsning.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.9.1.8. Førerhus.
KS Aktuell ytelse
Førerstol bør kunne svinge til høyre og venstre til motsatt kjøreretning.
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør for valgte løsning.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.9.1.9. Førerhus.
KS Aktuell ytelse
Førerstol skal være av fjæret, ha lengde, høydejustering og ha armlener.
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør for valgte løsning. Det vektlegges god kjørekomfort for operatøren av traktoren.
Dersom leverandøren har vending av førerstolen i 180 grader, så skal leverandøren presentere løsninger før muligheter for kjøring av traktoren i denne posisjonen.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.9.1.10. Førerhus betjeningsorganer.
KS Aktuell ytelse
Dersom traktoren kan kjøres med stol vendt 180 grader, så skal alle betjeningsorganer være hensiktsmessig plassert for kjøring av traktor i denne retningen.
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør for valgte løsning. Det vektlegges god kjørekomfort for operatøren av traktoren.
Leverandøren skal prise dette punktet separat.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.9.1.11. Førerhus.
KS Aktuell ytelse
Førerhuset skal ha elektrisk oppvarmet sidespeil. Innvendig skal det være stort speil for god oversikt bakover. De skal være store og ha god utsikt for å ha en optimal oversikt. Ved vendbar førerplass, så skal det være speil for motsatt kjøreretning.
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør for valgte løsning.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.9.1.12. Førerhus.
KS Aktuell ytelse
Førerhuset skal tilfredsstillende varme- og ventilasjonssystem for de klimasonene den skal operere i.
KS System beskrivelse
Dersom det er behov for ekstra tilleggsvarme- og eller klimaanlegg skal dette taes med i pristilbudet. Leverandøren skal redegjør redegjøre og begrunne valgte løsning.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.10.1.1. Elektrisk anlegg.
KS Aktuell ytelse
Elektriske anlegget skal tilfredsstille gjeldene CE-krav og krav satt til slikt materiell av norske myndigheter og BFL.
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør for valgte løsning.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.10.1.2. Elektrisk anlegg.
KS Aktuell ytelse
Elektriske anlegget, skal ha hovedstrømsbryter plassert i nærhet av innstigning av førerhus. Skal merkes med rødt skilt med hvit tekst ”Hovedstrømsbryter” (Varig merking).
KS System beskrivelse
Krav til kvalitet og tetthet på bryter minimum IP44. Leverandøren presenterer og redegjør for valgte løsning.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.10.1.3. Elektrisk anlegg.
KS Aktuell ytelse
Det skal monteres 1 stk. roterende lys, med gult glass, skjermet for føreren for å hindre blending. Lampen kan bygge ut over materiellets høyeste punkt, men skal på en enkel måte kunne legges ned/taes av p.g.a. inn og utkjøring av garasje/verksted. Lampen skal på en enkel måte kunne fjernes/byttes ut. Utvendige ledninger skal legges i egen strømpe for å motstå regn/snø. Lampen skal være godt støydempet for bl. a. ikke å forstyrre tårnradiosambandet.
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør for valgte løsning.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.10.1.4. Elektrisk anlegg.
KS Aktuell ytelse
Det skal være montert to arbeidslys i begge kjøreretninger og minimum ett lys på hver av side av traktoren.
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør for valgte løsning.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.10.1.5. Elektrisk anlegg.
KS Aktuell ytelse
Det skal monteres NATO hjelpestartkontakt iht. STANAG 4074 (Hella artikkelnummer 8JB 001 935-001 eller tilsvarende). Kontakten skal merkes med skilt med riktig voltstyrke.
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør for valgte løsning.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.10.1.6. Elektrisk anlegg.
KS Aktuell ytelse
Det skal monteres elektrisk motorvarmer (220 Volt), med 10 meter ledning koplet til samme strømtilførsel som den elektrisk kupévarmeren. Kontaktpunkt skal merkes med skilt ”Motorvarmer” (skilt varig merking).
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør for valgte løsning.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.10.1.7. Elektrisk anlegg.
KS Aktuell ytelse
Det skal monteres elektrisk kupevarmer i førerhytten koplet til samme strømtilførsel som den elektriske motorvarmeren.
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør for valgte løsning.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.10.1.8. Elektrisk anlegg.
KS Aktuell ytelse
Det skal monteres elektronisk 220 Volts batterilader for vedlikeholdsladning av materiellets batterier. Det skal være eget kontaktpunkt merket med ”Lader”(skilt varig merking).
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør for valgte løsning.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.10.1.9. Elektrisk anlegg.
KS Aktuell ytelse
Det skal monteres tårnradio av typen ICOM-A110euro med monteringsbrakett
IMAS nr 1262286 Radiosett IC-A110Euro
IMAS nr 1257490 MONTERINGSSETT DIN Ramme 82002
DETTE ER IKKE GFE MATERIELL
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer monteringsløsning.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.11. Funksjonskrav/ Slepe- og Redskapsfester og tilleggsutstyr Tilfr.
Ja/Nei Tilbyders svar
8.11.1.1. Slepefeste.
KS Aktuell ytelse
Det skal være trekkbolt foran med 30mm manuell bolt. Den bør kunne justeres i samme høydeområdet, som bak. Enten mekanisk eller manuelt.
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør for valgte løsning.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.11.1.2. Slepefeste.
KS Aktuell ytelse
Det skal være mulig å betjene trekkbolt, både i førehuset og bak på traktoren.
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør for valgte løsning.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.11.1.3. Tilleggsutstyr
KS Aktuell ytelse
Leverandøren bør komme med priser for tilleggsutstyr som kan benyttes på traktoren
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør for valgte løsning.
Har leverandøren flere system så skal disse prises særskilt.
KS Verifikasjons dokumentasjon
8.12. Funksjonskrav/ Maling og lakk Tilfr.
Ja/Nei Tilbyders svar
8.12.1.1. Maling og lakk
KS Aktuell ytelse
Fargen skal være Flyfarge: Fed Stan colour 3627.
FLO/S har rammeavtale om levering av maling med TEKNOS NORGE AS, Industriveien 30, N-3430 SPIKKESTAD.
Prosedyrer i henhold til Forsvarets bestemmelser, se henvisninger i innledning.
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør for valgte løsning.
KS Verifikasjons dokumentasjon
9. Driftsikkerhet, vedlikehold og miljø
9.1. Driftssikkerhet og vedlikehold Tilfr.
Ja/Nei Tilbyders svar
9.1.1. Driftsikkerhet
KS Aktuell ytelse
Traktoren skal kunne kjøres minimum 8 timer uten daglig ettersyn.
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør.
KS Verifikasjons dokumentasjon
9.1.2. Vedlikehold
KS Aktuell ytelse
Traktoren skal ha service intervaller som tilfredsstiller Forsvarets driftsmønster og belastninger
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør for service intervaller, og timeforbruk, deler/service kostnader(olje/smøremidler).
KS Verifikasjons dokumentasjon
9.1.3. Vedlikehold
KS Aktuell ytelse
Traktoren skal være servicevennlig. Løsninger som skåner miljøet og er HMS – vennlig for vedlikeholdspersonellet vektlegges.
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør for løsninger.
KS Verifikasjons dokumentasjon
9.1.4. Vedlikehold
KS Aktuell ytelse
Levetidskostnader(LCC) vil bli tillagt vekt ved valg av leverandør.
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør kostnader ved de forskjellige service intervaller, og vedlegger prisliste for alle forbruksdeler, og hovedkomponenter.
KS Verifikasjons dokumentasjon
9.2. Miljøkrav Tilfr.
Ja/Nei Tilbyders svar
9.2.1. Miljøkrav
KS Aktuell ytelse
Traktoren skal tilfredstille alle gjeldende norske krav.
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør for godkjenninger.
KS Verifikasjons dokumentasjon
10.1.1. Dokumentasjon
KS Aktuell ytelse
Det skal leveres brukerhåndbok, verkstedhåndbok og delekatalog iht STANAG. Det er ønskelig med elektroniske håndbøker.
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør for valgte løsning.
KS Verifikasjons dokumentasjon
10.1.2. Dokumentasjon utdanning
KS Aktuell ytelse
Det skal leveres en undervisningspakke sjåfør og en undervisningspakke mekanikker, slik at Forsvaret selv kan foreta utdanning av nytt personell i fremtiden.
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør for pakke.
KS Verifikasjons dokumentasjon
11. Utdanning
11.1. Krav til utdanning Tilfr.
Ja/Nei Tilbyders svar
11.1.1. Utdanning
KS Aktuell ytelse
Det skal gjennomføres vedlikeholdskurs, slik at alle avdelingene er i stand til å foreta alle reparasjoner og vedlikehold selv.
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør for kursplan og gjennomføring av reparatørkurs.
KS Verifikasjons dokumentasjon
11.1.2. Utdanning
KS Aktuell ytelse
Det skal gjennomføres sjåførkurs ute ved alle stasjonene som får levert tauetraktorer.
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør for kursplan og gjennomføring av sjåførkurs.
KS Verifikasjons dokumentasjon
12. Garanti
12.1. Krav til garanti Tilfr.
Ja/Nei Tilbyders svar
12.1.1. Garanti
KS Aktuell ytelse
Det skal være minimum være garanti på 3 år eller 1500 timer(det som inntrer først).
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør for garantivilkår.
KS Verifikasjons dokumentasjon
12.1.2. Garanti
KS Aktuell ytelse
Det skal være garanti på levering av deler i minimum 20 år. Leveringstid skal oppgis på alle typer deler.
KS System beskrivelse
Leverandøren presenterer og redegjør for garantivilkår.
KS Verifikasjons dokumentasjon
13.1.1. Registrering
KS Aktuell ytelse
Motorvognregistret for Forsvaret skal kontaktes for levering av registreringsskilt.
Adresse til Motorvognregistret for Forsvaret:
Forsvarets logistikkorganisasjon/Land/Motorvognregisteret (FLO/S/KI/Motorvognregisteret)
Oslo mil/Kolsås
0017 Oslo
Telefon: 2309 6210
Fax: 2309 6484
KS System beskrivelse
Leverandør skal påmontere registreringsskilt før levering av traktor. Registreringskostnader skal inngå i pristilbudet.
KS Verifikasjons dokumentasjon
14. Vedlegg
14.1. Vedlegg A - Prinsippskisse for Slepefeste
Translation - English
ANNEX E
TECHNICAL SPECIFICATION
PUSH-PULL-TRACTORS GENERAL
FLO/Systemstyring
Kolsås, July 3, 2006
1.1. GENERELT ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
1.2. OMFANG ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
1.3. KRAVDEFINISJON ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
2. OVERORDNEDE MÅL ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
3. DOKUMENTER ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
3.1. LOVER, FORSKRIFTER OG STANDARDER ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
3.2. SPESIELL FORSKRIFT FOR LETT- OG MELLOMTUNG TAUETRAKTOR ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
3.3. PRIORITET ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
4. TILBUDSDOKUMENTASJON ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
5. TEKNISKE KRAV OG TILBYDERS LØSNING ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
5.1. TILBYDERS SVAR TIL SYSTEMKRAV ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
5.2. TILBYDERS DOKUMENTASJON ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
6. BRUK AV SYSTEMET ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
6.1. BRUKSOMRÅDER ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
6.2. OPERASJONSSCENARIER ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
6.3. TRUSSEL ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
6.4. SAMVIRKE ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
6.5. SYSTEMETS LEVETID ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
6.6. OPERATIV ANVENDELSE ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
7. OPERATIVE KRAV ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
7.1. OPERATIVE KRAV ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
8. SYSTEMKRAV ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
8.1. UTFORMINGSKRAV ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
8.2. FUNKSJONSKRAV/CHASSIS ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
8.3. FUNKSJONSKRAV/MOTOR ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
8.4. FUNKSJONSKRAV/DRIVVERK ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
8.5. FUNKSJONSKRAV/BREMSER ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
8.6. FUNKSJONSKRAV/DEKK OG FELG ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
8.7. FUNKSJONSKRAV/STYRING ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
8.8. FUNKSJONSKRAV/ OPPHENG ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
8.9. FUNKSJONSKRAV/ FØRERHUS ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
8.10. FUNKSJONSKRAV/ ELEKTRISK ANLEGG ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
8.11. FUNKSJONSKRAV/ SLEPE- OG REDSKAPSFESTER OG TILLEGGSUTSTYR ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
8.12. FUNKSJONSKRAV/ MALING OG LAKK ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
9. DRIFTSIKKERHET, VEDLIKEHOLD OG MILJØ ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
9.1. DRIFTSSIKKERHET OG VEDLIKEHOLD ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
9.2. MILJØKRAV ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
10. DOKUMENTASJON ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
10.1. DOKUMENTASJONSKRAV ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
11. UTDANNING ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
11.1. KRAV TIL UTDANNING ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
12. GARANTI ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
12.1. KRAV TIL GARANTI ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
13. REGISTRERING ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
13.1. REGISTRERING ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
14. VEDLEGG ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
14.1. VEDLEGG A - PRINSIPPSKISSE FOR SLEPEFESTE ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
Introduction
1.1. General
This requirement specification is prepared for the acquisition of push-pull-tractors for the Defense airports. Light, medium, and heavy push-pull tractors will be purchased.
The tractors shall be standard off-the-shelf products produced in large numbers following the prototype.
The tractors shall tow aircraft and ground equipment with both the front and rear end of the tractor and be equally capable pushing and pulling in both directions.
If chassis and body of the tractor are CE marked, mounted details/equipment must be CE marked as well and must satisfy all civil requirements for this type of material.
1.2. Quantity
1.2.1. Light push-pull tractors
Nine (9) light push-pull tractors
Two (4) units in option
Integration
Documentation
Training
1.2.2. Medium push- pull tractors
Sixteen (16) medium push-pull tractors
Ten (10) units in option
Integration
Documentation
Training
1.2.3. Heavy push-pull tractors
Three (3) heavy push-pull tractors
Two (2) units in option
Integration
Documentation
Training
1.3. Definition of requirements
The requirement specification contains both shall and should requirements. In order for the tractors to be accepted all shall requirements must be met in full. The should requirements will be weighted and given marks according to conformity as per separate annex.
2. Main Objective
The main objective for this procurement of new light, medium, and heavy push-pull tractors is to satisfy the Air Force’s need for towing capability in peace time, during international operations, and supporting allied forces. The push-pull tractors shall be able to carry out new tasks that result from changed operational concepts evolving from new requirements for mobility and flexibility for high priority missions.
3. Documentation
3.1. Laws, Regulations, and Standards
Prevailing Norwegian laws and regulations, as well as this summary, shall apply for the supply:
LOV-1977-02-04-4 Law on labor and working environment protection, etc.
BSL Civil Aviation Regulations
BFL Air force Regulations
FS 8010-0052 Paint systems, cleaning, and pretreatment
FS 8010-0207 Paint, primer; polyurethane (PUR) or epoxy.
FS 8010-0125 Paint; polyurethane, top coat
STANAG 2895 Extreme climatic conditions and derived conditions
FS 7610-3130 Requirements to vendor’s quality system for control and testing
3.2. Special Regulation for Light and Medium Push-Pull Tractors
Regulation for electric and diesel powered vehicles in Defense ammunition dumps.
HFK Oct 1, 1989 For driving and towing in Defense ammunition dumps
NS-ISO/NS standards can be ordered from:
Norges Standardiseringsforbund,
Pronorm AS
Drammensveien 145 A
Pb 432 Skøyen
N-0213 OSLO
Tel.: 0047 22 04 92 30
Fax: 0047 22 04 92 12
E-mail: [email protected]
FS and MIL-STD can be downloaded from the Internet at:
http://forsvaret.bergersen.no/standard/index.htm
3.3. Priority
In the event of an inconsistency between the text in this document and the documents referred to the wording in this document shall apply. However, no text in this document shall replace prevailing laws and regulations unless this is specifically mentioned.
4. Tender Documentation
The special technical requirements were elaborated for the procurement of material for the Defense.
Bidder must answer the questions point by point so to deliver an orderly and comparable documentation. If bidder is unable to comply with a particular point, then bidder shall comment on this. If bidder has other satisfactory or superior solutions to offer these shall be described. This is essential for a possible modification of the requirements for the delivery of an “off-the-shelf” product. Any errors/insufficiencies in the technical requirements that could possibly influence the functionality/safety of the equipment must be commented on and included in the bid. It is important that bidder follows up on this so for the end product to comply with the specified requirements by authorities and operators.
BIDS THAT ARE NOT STRUCTURED AS DESCRIBED MAY BE REJECTED WITHOUT BEING ASSESSED.
Bidder shall, if necessary, provide complete technical specifications under the various points. These may later be used for the completion of the delivery specification in connection with the signing of the contract.
Any details that are a natural part of the delivery, but are not specifically mentioned in the "Technical Requirements" or appearing on possible drawings, shall be delivered and mounted at no extra cost, e.g. in connection with requirements by the authorities.
Forsvarets logistikkorganisasjon (FLO) reserves the right to amend or adapt these requirements at any time as it sees fit if considered to be more functional for the Defense. Possible extra costs in connection with such amendment(s) will be covered by the Defense.
5. TECHNICAL REQUIREMENTS AND BIDDER’S SOLUTION
5.1. Bidder’s response to system requirements
All system requirements (SK) are numbered in sequence with the designation SK1, SK2, etc. and organized in tables.
Bidder shall, by checking “Yes” or “No” in the respective column marked “Satisf. Yes/No”, for each separate system requirement confirm that the offered solution meets the system requirements.
Under each system requirement there is a definition of the answers bidder shall give in connection with each system requirement. Requirements for answers (KS) are numbered in sequence; KS 1, KS 2. Bidder shall answer each KS in the right column marked “Bidder’s resp.”. See explanation below:
Standard KS Comment
Actual performance: Bidder shall state the actual performance of the offered solution as related to the system requirement.
Technical Solution: Bidder shall describe the offered technical solution. If the answer is comprehensively or satisfactory described in already existing specifications/system descriptions, an exact reference to such specifications/system descriptions shall suffice provided these are enclosed with the bid.
Verification documentation: Bidder shall provide references to tests (e.g. qualifying tests) or other relevant documentation confirming that the system requirements are met. Such references must be so precise that it can be easily established that the system requirement is met.
If bidder cannot produce any such verification documentation bidder shall propose a solution for verifying that the requirement is met.
5.2. Bidder’s documentation
Bidder shall enclose with the bid a summary of all technical documentation (specifications, testing procedures, etc.). This summary shall comprise document names, revision numbers, and bid annex number.
6. Employment of the System
6.1. Areas of Employment
The push-pull tractors must be suitable for use in various topographical and climatic operating zones, included climate zones A2 – C2 according to STANAG 2895.
The push-pull tractors shall be a part of the Defense and must as such function under all field conditions and in all possible areas of employment, including all areas of international operations.
The push-pull tractors are supposed to operate in all types of military operations with the requirements and threats this entails, included challenges connected with BC – combat agents.
The push-pull tractors must also be suitable for use in national crisis situations.
6.2. Operational Scenarios
6.2.1. War
The push-pull tractors shall meet both national and allied needs for towing capacity of cargo aircraft during national and international operations, as a self-contained system, for shorter or longer periods, and in any part of the operational area.
During a war the push-pull tractors must be suitable for operation in and from the single airport’s dispersal area.
6.2.2. Crisis
The push-pull tractors shall meet both national and allied needs for towing capacity of cargo aircraft during national and international crisis situations.
6.2.3. Peace
The push-pull tractors shall conduct towing operations at priority airfields. Furthermore they shall conduct emerging towing operations at airfields not being prioritized with their own aircraft push-pull tractors by temporarily dislocating essential material from one of the prioritized airfields, and carry out transportation of material used for the rigging of aircraft.
6.3. Threat
6.3.1. Threat:
In a modern combat environment any and all factors that may cause material and personnel to be neutralized represent a threat. In a crisis situation acts of sabotage are considered the biggest threat to the material. During a war the armament systems may be affected by air raids.
6.3.2. System Possibilities and limitations:
Possibilities: The push-pull tractors shall replace existing tractors in order to:
Increase functionality in a conventional combat environment.
Increase flexibility, mobility, reaction capability, and freedom of operation of the unit supported by the push-pull tractors.
Improve HMS (HES - Health, Environment, Safety) for the users
Limitations:
Limited operational flexibility with inadequate logistics.
6.4. Interoperability
6.4.1. Joint operations with other systems, nationally or internationally
The push-pull tractors must be suitable for use in conjunction with other systems, nationally and internationally, in similar functions or for towing of aircraft material.
6.4.2. Interoperation with other nations
The push-pull tractors must be able to interoperate with international forces in crisis situations and international operations.
6.5. System Lifetime
The push-pull tractors have a projected lifetime of 20 years and should with continuous operation have a lifetime of minimum 20 years. The expected utilization rate is approx. 200 – 300 hours annually. Vendor shall be responsible for the supply of spare parts for the push-pull tractors during its entire lifetime as well as for technical support.
Spare parts shall be available in the Norwegian market.
6.6. Operational Use
6.6.1. Light push-pull tractors shall primarily be used for the towing of helicopters and secondarily for towing aircraft ground equipment. The helicopter types that are currently in use by the Norwegian Defense are; Bell 412SP, Lynx, Sea King, and NH90.
6.6.2. Medium push-pull tractors shall primarily be used for towing of strike aircraft and secondarily for towing aircraft ground equipment. The strike aircraft type currently used by the Norwegian Defense is F-16.
6.6.3. Heavy push-pull tractors shall primarily be used for the towing of cargo aircraft and secondary for aircraft ground equipment. Aircraft currently in use by the Norwegian Defense are C-130 and P-3 Orion.
6.6.4. Common for all three push-pull tractors is that they shall also carry out transportation of material used for the rigging of aircraft.
7. Operational Requirements
7.1. Operational Requirements Satisf.
Yes/No Bidder’s resp.
7.1.1. Operational Requirements
KS Actual Performance
The push-pull tractor shall satisfy all operational requirements for towing of the tractor’s applicable aircraft types.
KS System Description
Vendor presents and accounts for capabilities.
KS Verification Documentation
7.1.2. Operational Requirements
KS Actual Performance
The push-pull tractor shall satisfy all operational requirements for driving in air traffic areas.
KS System Description
Vendor presents and accounts for the chosen solution.
KS Verification Documentation
8. System Requirements
8.1. Construction Requirements Satisf.
Yes/No Bidder’s resp.
8.1.1. System Requirements
KS Actual Performance
It shall be possible to carry the push-pull tractors with a C-130 or corresponding cargo aircraft. Maximum height for transport in a C-130 is 2,540 mm, and maximum tractor width is 2,500 mm. Overhang on front and rear of push-pull tractor must not be an obstacle for driving up the loading ramp of the C-130, which has an angle of 11.5 degrees. There must be sufficient ground clearance so that the push-pull tractor does not bottom out in the transition between the loading ramp and deck. It should have anchor fixings that sustain 8G in the direction of motion.
KS System Description
Heavy push-pull tractors should satisfy all requirements for transportation by aircraft. Vendor shall in the bid document that the tractor meets requirements for air transportation.
KS Verification Documentation
8.1.2. System Requirements
KS Actual Performance
The push-pull tractor shall be simple and user friendly in relation to the intended tasks.
KS System Description
Vendor shall submit documentation with the bid showing that the tractor is simple and user friendly.
KS Verification Documentation
8.2. Functional Requirements/Chassis Satisf.
Yes/No Bidder’s resp.
8.2.1. Height
KS Actual Performance
Total height shall be as low as possible for optimal vehicle driving safety/stability, so for the tractor to occupy less space in a cargo aircraft it should be less than 2,540 mm.
KS System Description
Driver’s cab height with and without (highest seat point) to be submitted.
KS Verification Documentation
8.2.2. Wheel base
KS Actual Performance
Vendor shall specify wheel base. The push-pull tractor wheel base shall be as short as possible to attain optimal swing radius without reduced stability and driving comfort.
KS System Description
Vendor shall account for the chosen wheel base for the tractor.
Points to be described are:
- Wheel base
- Turning radius
- Driving comfort
- Stability
8.2.3. KS Verification Documentation
8.2.4. Anchoring points
KS Actual Performance
The push-pull tractor should have anchoring points that bear 8G in the direction of motion.
KS System Description
This is a requirement in connection with transportation of push-pull tractors in aircraft. Vendor shall present documentation and drawings of the tie down fittings. With calculations of strength and placement on the push-pull tractor. The tie down points shall be in accordance with requirements for transportation in aircraft.
KS Verification Documentation
8.3. Functional Requirements/Engine Satisf.
Yes/No Bidder’s resp.
8.3.1. Engine Type
KS Actual Performance
Liquid-cooled diesel engine that meets the current civil spillage requirements for this type of equipment.
KS System Description
Vendor shall submit current civil spillage requirements for this type of equipment.
KS Verification Documentation
8.3.2. Engine Cold Start Device
KS Actual Performance
Shall have a cold start device and the engine shall be able to start at -40° C.
KS System Description
Vendor shall describe the cold start device.
KS Verification Documentation
8.3.3. Fuel
KS Actual Performance
The Defense currently uses the F-34 standard fuel, and the push-pull tractor shall use F-34 as well.
KS System Description
Vendor shall warrant that F-34 fuel can be used in the delivered engine. Vendor shall prepare a summary showing reduced engine performance using F-34 as compared to using normal diesel fuel. The summary shall be submitted with the bid with reference to this point. By the use of F-34 fuel vendor shall prepare and adjust the engine for the use of F-34.
KS Verification Documentation
8.3.4. Fuel tank
KS Actual Performance
The fuel tank shall be dimensioned for a minimum of eight (8) hours of operation of the push-pull tractor.
It shall be possible to refuel from ground level.
KS System Description
Vendor shall recommend fuel tank volume and indicate how many liters will be used per hour when the push-pull tractor is used at maximum load.
KS Verification Documentation
8.3.5. Exhaust System
KS Actual Performance
The exhaust pipe shall be mounted suitably on the right or left side above the driver’s cab.
KS System Description
The exhaust system and muffler shall be designed so to prevent exhaust gasses from harming the driver/operator.
Heat from the exhaust system shall not be a nuisance or harm the driver/operator while operating the vehicle.
KS Verification Documentation
8.3.6. Cooling System
KS Actual Performance
The antifreeze solution in the cooling system shall tolerate -45° C.
KS System Description
It shall be durably marked with a visible sign with the text ”FROSTVÆSKE -45° C. Red background and white font.
KS Verification Documentation
8.3.7. Cooling System
KS Actual Performance
The cooling system should be equipped with a sensor or similar with a warning showing on the dashboard when the antifreeze level is too low.
KS System Description
Indication with light and symbol on the dashboard.
KS Verification Documentation
8.3.8. Cooling System
KS Actual Performance
The cooling system shall be dimensioned to prevent the stabilized engine temperature from exceeding the recommended limits given by the supplier during any operational conditions and in temperatures +/- 40 C.
KS System Description
Vendor shall submit documentation with the bid showing that the push-pull tractor meets this requirement.
KS Verification Documentation
8.4. Functional Requirement/Drive Satisf.
Yes/No Bidder’s resp.
8.4.1. Drive
KS Actual Performance
The drive shall be designed to sustain all strain during towing, also with possible added weights.
KS System Description
Vendor shall in particular pay attention to maximum load at towing speed. The supplier shall present choices of transmission in relation to the engine’s torque curve.
KS Verification Documentation
8.4.2. Drive
KS Actual Performance
The drive shall be a continuously variable system.
KS System Description
It shall have hydrostatic drive or another continuously variable gear system which is easy to operate and gives maximum motive power under various loads. Vendor shall present the chosen system.
KS Verification Documentation
8.4.3. Drive
KS Actual Performance
The operator control of the transmission shall be a standard automatic or corresponding gear stick.
There must be a system for keeping an even towing speed.
KS System Description
The control of the automatic transmission shall be as easy as possible for the operator.
Vendor shall present the chosen solution.
KS Verification Documentation
8.4.4. Drive
KS Actual Performance
The changing of driving direction shall be simple. It shall be impossible to inflict damage to the drive when changing the driving direction. Motive power and towing speed should be equal in both driving directions.
KS System Description
The system shall be simple and shall not inflict damage to the material when used incorrectly.
KS Verification Documentation
8.4.5. Drive
KS Actual Performance
The tractors shall have 4-Wheel drive.
KS System Description
If there is a manual engagement and disengagement of the 4-Wheel drive the supplier shall describe this.
KS Verification Documentation
8.4.5.1. Drive
KS Actual Performance
The push-pull tractors should have a differential lock. There should be a differential lock on the front and rear axle shafts as well as the central differential locking device for locking lengthwise.
KS System Description
The push-pull tractor shall be delivered with a simple control of the differential lock functions.
KS Verification Documentation
8.5. Functional Requirement/Brakes Satisf.
Yes/No Bidder’s resp.
8.5.1.1. Brake System
KS Actual Performance
The brake system shall meet the current CE requirements and requirements with regard to such push-pull tractors imposed by Norwegian road authorities. The brake system shall satisfy all of the operational requirements for towing of the tractor’s pertinent aircraft types.
KS System Description
There shall be no risk of overheating of the brake system during towing, nor any risk of brake failure.
The vendor shall describe the brake system and the capabilities of the system.
KS Verification Documentation
8.6. Functional Requirement/Tires and Wheel Rims Satisf.
Yes/No Bidder’s resp.
8.6.1.1. Tire and Wheel Rim
KS Actual Performance
The push-pull tractor shall be delivered with all-season tires suitable for winter operation. The all-season tires shall have an open pattern (airy to avoid risk of FOD).
KS System Description
The vendor shall recommend and account for choice of tire and rim. A tire with excellent winter qualities is required. It is prohibited to use chains in areas where aircraft operate.
If vendor has additional tire alternatives these must be presented and priced.
KS Verification Documentation
8.6.1.2. Tire and Wheel Rim
KS Actual Performance
It shall be possible to use chains.
KS System Description
Vendor shall explain clearance to fenders and any other possible obstructions for chains.
KS Verification Documentation
8.6.1.3. Tire and Wheel Rim
KS Actual Performance
If vendor is filling the tires with fluid to attain sufficient deadweight on the tractor this shall be mentioned.
KS System Description
Vendor shall specify weight gained by filling of fluid in kg per wheel.
FLO shall be able to choose the solution used for weight gain. Tires filled with fluid or weights to attain sufficient deadweight.
KS Verification Documentation
8.6.1.4. Tire and Wheel Rim
KS Actual Performance
Spare tire, front and rear wheel.
KS System Description
The supplier shall offer spare wheels. This point shall be priced separately and with price for both front and rear wheel if they have different dimensions.
KS Verification Documentation
8.7. Functional Requirements/Steering Satisf.
Yes/No Bidder’s resp.
8.7.1.1. Steering
KS Actual Performance
The push-pull tractor shall have servo driven power steering. FLO prefers front wheel steering, however, if there are other steering alternatives (front wheel/rear wheel steering or articulated steering, these may be considered).
KS System Description
The push-pull tractor shall be easy to steer when towing the tractor’s pertinent aircraft types.
KS Verification Documentation
8.7.1.2. Steering
KS Actual Performance
Manual emergency steering should be possible in case of a power/servo failure.
KS System Description
The supplier shall present the chosen solution.
KS Verification Documentation
8.8. Functional Requirement/Suspension Satisf.
Yes/No Bidder’s resp.
8.8.1.1. Springs and shock absorbers
KS Actual Performance
The springs and shock absorbers shall be adapted for towing at given speeds and at maximum load.
KS System Description
Vendor presents and accounts for choice of springs and suspension system in relation to driving comfort and risk of rollover.
KS Verification Documentation
8.9. Functional Requirement/Driver’s Cab Satisf.
Yes/No Bidder’s resp.
8.9.1.1. Driver’s Cab
KS Actual Performance
Tractors with driver’s cab shall have a minimum of two doors and a flat floor. Steps and ladders shall be anti-slip, especially considering winter conditions. Doors shall be self-locking in the open position.
KS System Description
The ease of entry/exit is emphasized. Ample space for the driver is emphasized. Entrance height shall be included with the bid. Solution to be presented with the bid.
KS Verification Documentation
8.9.1.2. Driver’s Cab
KS Actual Performance
The vehicle shall be equipped with a fire extinguisher, located in the cab, according to the vehicle regulation, as well as mounting for the Defense first aid box.
KS System Description
Placement to be agreed with FLO.
KS Verification Documentation
8.9.1.3. Driver’s Cab
KS Actual Performance
The driver’s cab should be spring suspended/cushioned.
KS System Description
Vendor presents and accounts for the chosen solution.
KS Verification Documentation
8.9.1.4. Driver’s Cab
KS Actual Performance
There must be a large wind shield with good vision in all directions, low solar gain glass, and an exterior sun screen for the windshield.
KS System Description
Vendor presents and accounts for the chosen solution. Good vision for the operator of the push-pull tractor is emphasized.
KS Verification Documentation
8.9.1.5. Driver’s Cab
KS Actual Performance
The rear pull pin shall be visible from the driver’s seat, either visually or via camera.
KS System Description
Vendor presents and accounts for the chosen solution. Good vision for the operator of the push-pull tractor is emphasized. If the pull pin can not be seen from the driver’s seat vendor shall present a solution with a mirror or camera.
KS Verification Documentation
8.9.1.6. Driver’s Cab
KS Actual Performance
Operating switches and instruments shall be simple, clearly visible, placed in a logic way, and marked with standard symbols and text in Norwegian (durable marking).
KS System Description
Vendor presents and accounts for the chosen solution. A good view of the switch function labels is emphasized, as is an optimal placement, to ensure easy control for the operator of the push-pull tractor.
KS Verification Documentation
8.9.1.7. Driver’s Cab
KS Actual Performance
There must be a control for the rear pull pin, both from the driver’s cab, and on the exterior of the tractor on the rear.
KS System Description
Vendor presents and accounts for the chosen solution.
KS Verification Documentation
8.9.1.8. Driver’s Cab
KS Actual Performance
The driver’s seat should be able to turn right and left and to the opposite driving direction.
KS System Description
Vendor presents and accounts for the chosen solution.
KS Verification Documentation
8.9.1.9. Driver’s Cab
KS Actual Performance
The driver’s seat shall be spring suspended, have horizontal and vertical adjustment, and arm rests.
KS System Description
Vendor presents and accounts for the chosen solution. Good driving comfort for the tractor operator is emphasized.
If vendor has a driver’s seat rotating 180 degrees, then vendor shall present possible driving solutions of the push-pull tractor in this position.
KS Verification Documentation
8.9.1.10. Driver’s Cab Operating Instruments
KS Actual Performance
If the push-pull tractor can be operated with the driver’s seat turned 180 degrees then all control instruments shall be suitably placed for driving the push-pull tractor in these positions.
KS System Description
Vendor presents and accounts for the chosen solution. Good driving comfort for the tractor operator is emphasized.
Vendor shall price this point separately.
KS Verification Documentation
8.9.1.11. Driver’s Cab
KS Actual Performance
The cab shall have heated side mirrors. Inside there shall be a large rear mirror for a good view to the rear. The mirrors shall be large and provide a good view to ensure an optimal overview. If the driver’s seat can rotate there shall be a mirror for the reversed driving direction.
KS System Description
Vendor presents and accounts for the chosen solution.
KS Verification Documentation
8.9.1.12. Driver’s Cab
KS Actual Performance
The driver’s cab shall have a satisfactory heating and ventilation system for the climate zones it shall operate in.
KS System Description
If there is a need for an additional heating and/or air conditioning system this shall be included in the bid. Vendor shall present and account for the chosen solution.
KS Verification Documentation
8.10. Function Requirement/ Electrical System Satisf.
Yes/No Bidder’s resp.
8.10.1.1. Electrical System
KS Actual Performance
The electrical system shall meet the current CE requirements and requirements with regard to push-pull tractors imposed by the Norwegian authorities and BFL.
KS System Description
Vendor presents and accounts for the chosen solution.
KS Verification Documentation
8.10.1.2. Electrical System
KS Actual Performance
The electrical system shall have a main switch placed near the entrance to the driver’s cab. It shall be marked with a red sign with ”Hovedstrømbryter” in white text on it (durably marked).
KS System Description
Requirements for quality and sealing of the switch are minimum IP44. Vendor presents and accounts for the chosen solution.
KS Verification Documentation
8.10.1.3. Electrical System
KS Actual Performance
One (1) rotating light with yellow glass shall be mounted and it must be shielded from the driver to prevent glare. The light may extend above the highest point of the push-pull tractor however, it must be possible to easily lay it down or remove it when driving in and out of the garage/work shop. It shall be possible to easily to remove/replace the light. Exterior wires shall be placed in a wiring harness cover to resist rain/snow. There shall be sufficient sound suppression for the light so the tower radio link is not disturbed.
KS System Description
Vendor presents and accounts for the chosen solution.
KS Verification Documentation
8.10.1.4. Electrical System
KS Actual Performance
Two work lights shall be mounted in both driving directions and at least one (1) light on each side of the push-pull tractor.
KS System Description
Vendor presents and accounts for the chosen solution.
KS Verification Documentation
8.10.1.5. Electrical System
KS Actual Performance
A NATO jump start contact shall be installed in accordance with STANAG 4074 (Hella article no. 8JB 001 935-001, or equivalent). The contact shall be marked with a plate stating correct voltage.
KS System Description
Vendor presents and accounts for the chosen solution.
KS Verification Documentation
8.10.1.6. Electrical System
KS Actual Performance
An electric block heater (220 Volts) with a 10 meter cable shall be installed and connected to the same power supply as the electric compartment heater. The contact point shall be marked with a plate with the text “Motorvarmer” (durable marking).
KS System Description
Vendor presents and accounts for the chosen solution.
KS Verification Documentation
8.10.1.7. Electrical System
KS Actual Performance
An electric compartment heater shall be installed in the driver’s cab and connected to the same power supply as the electric block heater.
KS System Description
Vendor presents and accounts for the chosen solution.
KS Verification Documentation
8.10.1.8. Electrical System
KS Actual Performance
An electronic 220 volt battery charger shall be installed for maintenance charging of the push-pull tractor’s batteries. There shall be a separate contact point marked “Lader” (plate, durable marking).
KS System Description
Vendor presents and accounts for the chosen solution.
KS Verification Documentation
8.10.1.9. Electrical System
KS Actual Performance
A tower radio of the type ICOM-A110/EURO shall be installed with mounting bracket
IMAS no. 1262286 Radio Set IC-A110/EURO
IMAS no. 1257490 INSTALLATION KIT DIN Frame 82002
THIS IS NOT GFE MATERIAL
KS System Description
Vendor shall present installation solution.
KS Verification Documentation
8.11. Function Requirement/ Towing and Utility Fittings and Auxiliary Equipment Satisf.
Yes/No Bidder’s resp.
8.11.1.1. Towing Hitch
KS Actual Performance
There shall be a front mounted 30 mm manual pull pin. It must be possible to adjust it to the same height as the rear. Either mechanical or manual.
KS System Description
Vendor presents and accounts for the chosen solution.
KS Verification Documentation
8.11.1.2. Towing Hitch
KS Actual Performance
It must be possible to control the pull pin, both from the driver’s cab and on the rear of the push-pull tractor.
KS System Description
Vendor presents and accounts for the chosen solution.
KS Verification Documentation
8.11.1.3. Auxiliary Equipment
KS Actual Performance
Vendor should provide prices for auxiliary equipment to be used on the tractor.
KS System Description
Vendor presents and accounts for the chosen solution.
If the vendor has additional systems these shall be priced separately.
KS Verification Documentation
8.12. Functional Requirement/Paint and Varnish Satisf.
Yes/No Bidder’s resp.
8.12.1.1. Paint and Varnish
KS Actual Performance
The color shall be aircraft color: Fed Stan color 3627.
FLO/S has a blanket order agreement on delivery of paint with TEKNOS NORGE AS, Industriveien 30, N-3430 SPIKKESTAD.
See references in the introduction chapter for procedures according to Defense regulations.
KS System Description
Vendor presents and accounts for the chosen solution.
KS Verification Documentation
9. Operational Reliability, Maintenance, and Environment
9.1. Operating Reliability and Maintenance Satisf.
Yes/No Bidder’s resp.
9.1.1. Operating Reliability
KS Actual Performance
The push-pull tractor shall operate a minimum of eight (8) hours without daily service.
KS System Description
Vendor presents and explains.
KS Verification Documentation
9.1.2. Maintenance
KS Actual Performance
The push-pull tractor shall have service intervals that satisfy the Defense operating patterns and utilizations.
KS System Description
Vendor presents and accounts for service intervals and time used, parts/service costs (oil/lubricants).
KS Verification Documentation
9.1.3. Maintenance
KS Actual Performance
The tractor shall be easily maintained. Solutions that protect the environment and are HMS (HES - Health, Environment, Security) friendly for the maintenance personnel are emphasized.
KS System Description
Vendor presents and accounts for the chosen solution.
KS Verification Documentation
9.1.4. Maintenance
KS Actual Performance
Lifetime costs (LCC) will be emphasized when choosing the supplier.
KS System Description
Vendor presents and accounts for the costs at various service intervals and submits a price list for all spare parts and main components.
KS Verification Documentation
9.2. Environment Requirement Satisf.
Yes/No Bidder’s resp.
9.2.1. Environment Requirement
KS Actual Performance
The push-pull tractor shall meet all current Norwegian requirements.
KS System Description
Vendor presents and accounts for the chosen solution.
KS Verification Documentation
10. Documentation
10.1. Document Requirement Satisf.
Yes/No Bidder’s resp.
10.1.1. Documentation
KS Actual Performance
A User Manual, a Workshop Manual, and a Spare Parts Catalog must be delivered, according to STANAG. Electronic manuals are preferred.
KS System Description
Vendor presents and accounts for the chosen solution.
KS Verification Documentation
10.1.2. Training Documentation
KS Actual Performance
A training package for drivers and mechanics shall be delivered to enable the Defense to train new personnel in the future.
KS System Description
Vendor presents and accounts for the package.
KS Verification Documentation
11. Training
11.1. Requirements for training Satisf.
Yes/No Bidder’s resp.
11.1.1. Training
KS Actual Performance
Maintenance courses shall be conducted so to enable all units to carry out any repair and maintenance.
KS System Description
Vendor presents and accounts for the course material and for the conduct of repair courses.
KS Verification Documentation
11.1.2. Training
KS Actual Performance
The driver course shall be conducted at all the stations where the push-pull tractors are delivered.
KS System Description
Vendor presents and accounts for the course plan and for the realization of the driver courses.
KS Verification Documentation
12. Warranty
12.1. Requirements for the warranty Satisf.
Yes/No Bidder’s resp.
12.1.1. Warranty
KS Actual Performance
The warranty shall be valid for a minimum of three (3) years or 1,500 operating hours (whichever comes first).
KS System Description
Vendor presents and accounts for the terms and conditions of the warranty.
KS Verification Documentation
12.1.2. Warranty
KS Actual Performance
The warranty period for the supply of spare parts shall be a minimum of 20 years. Delivery time shall be stated for all parts.
KS System Description
Vendor presents and accounts for the terms and conditions of the warranty.
KS Verification Documentation
13. Registration
13.1. Registration Satisf.
Yes/No Bidder’s resp.
13.1.1. Registration
KS Actual Performance
The vehicle register for the Defense shall be contacted for the delivery of license plates.
Address of the Motorvognregistret for Forsvaret:
Forsvarets logistikkorganisasjon/Land/Motorvognregisteret (FLO/S/KI/Motorvognregisteret)
Oslo mil/Kolsås
NO-0017 Oslo
Telephone: 0047 2309 6210
Fax: 0047 2309 6484
KS System Description
Vendor shall mount license plates on the push-pull tractors prior to delivery. The cost of registration shall be included in the price offer.
KS Verification Documentation
14. Annex
14.1. Annex A – Principle drawing of towing hitch
English to Norwegian: VeriSign
Source text - English Information Services
VeriSign is the authoritative directory provider of all .com, .net, .cc, and .tv domain names, and an industry leader in Information Services to globalize access to the Internet.
Services
Domain Name Registry Services >>
VeriSign Domain Name Registry Services manages the core domain name business as the registry for over 50 million digital identities, and grows this business through product evolution (e.g., Internationalized Domain Names), market expansion (e.g. reselling of country code TLDs), value-added services and support for the over 500 Registrar channels that sell domain names to end-users.
VeriSign Intelligent Supply Chain Services >>
VeriSign Intelligent Supply Chain Services enable trusted, secure and scalable information exchange and collaboration among global supply chain participants.
Digital Brand Management Services >>
Digital Brand Management Services help Global 2000 companies throughout the United States, Europe and Asia develop successful strategies to consolidate and manage their domain name portfolios, extend brand reach, and build trust in their products and services online. Learn more about how enterprise companies use our services to manage their domain name portfolios, or take our quiz to determine whether your brands are at risk.
VeriSign Real-Time Publisher Services>>
A suite of intelligent infrastructure services that allow organizations to harvest and organize massive amounts of constantly updated content, and distribute it, in real time, to enterprises, Web-portal developers, application developers, and consumers.
Communications Services
VeriSign Communications Services provides Intelligent Communications, Commerce and ContentSM Services for Communications Service Providers.
Services
Connectivity and Interoperability Services >>
Access cost-effective connectivity, roaming, and VoIP services from the largest independent SS7 network.
Intelligent Database Services >>
Your valuable data is stored with a trusted partner and expert in secure data management.
Content and Application Services >>
Drive new revenues through enhanced messaging, interoperable roaming and the latest entertainment services.
Billing and Payment Services >>
Improve the accuracy and timeliness of settlements, billing, and receipts.
Self Care & Analytics >>
Lower costs and engage customers with self-serve electronic bill payment and presentment services.
Markets
Wireless >>
Deliver integrated Roaming, Messaging and Content services to your subscribers.
Wireline >>
Deliver a robust signaling infrastructure with next generation IP-based communications services.
Cable >>
Accelerate the introduction of value-added voice and data communications services.
Intelligent Network Infrastructure for SS7
One Connection to essential network and database services
VeriSign has the largest independent SS7 network in the Americas with direct access to carriers throughout North, Central, and South America. The distributed architecture of 15 pairs of STPs and over 300 points of interconnection speeds connections with seamless services. VeriSign supports a variety of traditional and next generation protocols including SS7, SIGTRAN, SIP, ENUM, GSM and ANSI-41, and provides access to essential database services. Available for wireline and wireless service providers, VeriSign’s products and services help customers realize the full value of the fusion between IP and switch-based networks.
ISUP Trunk Signaling >>
ISUP Trunk Signaling leverages SS7 Connectivity to increase capacity for voice and data traffic by replacing in-band signaling with out-of-band data links. More capacity can translate into more revenue without network build-out.
TCAP CLASS Messaging >>
VeriSign wireline customers combine TCAP CLASS Messaging with SS7 Connectivity and ISUP Trunk Signaling to acquire the full power of CLASS Services through a single provider.
ANSI-41 GSM-MAP Transport >>
ANSI-41 and GSM-MAP Transport gives wireless carriers the ability to provide seamless service and consistent features to their subscribers when roaming outside of their home network.
Translation - Norwegian Informasjonstjenester
VeriSign er den offisielle katalogutgiveren av alle .net, .cc og .tv domenenavn, og er en leder innen informasjonstjenesteindustrien for å globalisere tilgangen til internett.
Tjenester
Domain Name Registry Services >>
VeriSign Domain Name Registry Services, som er et register med over 50 millioner digitale identiteter, administrerer hovedvirksomheten for domenenavn og utvikler denne virksomheten gjennom produktutvikling (f.eks. internasjonaliserte domenenavn), markedsutvidelse (f.eks. videresalg av ccTLDs (country code Top Level Domains), merverditjenester, samt støtte for de over 500 registrererkanalene som selger domenenavn til sluttbrukere.
VeriSign Intelligent Supply Chain Services >>
VeriSign Intelligent Supply Chain Services muliggjør pålitelig, sikker og skalerbar informasjonsutveksling og samarbeid mellom globale deltagere i forsyningskjeden.
Digital Brand Management Services >>
Digital Brand Management Services hjelper Global 2000-firmaer over hele USA, Europa og Asia med å utvikle vellykkede strategier for konsolidering og administrasjon av domenenavnporteføljer, utvidelse av varemerkerekkevidde og oppbygging av tilliten til deres produkter og tjenester online. Lær mer om hvordan foretaksfirmaer bruker våre tjenester for å administrere sine domenenavnporteføljer, eller ta vår spørrekonkurranse for å finne ut om dine varemerker er i faresonen.
VeriSign Intelligent Supply Chain Services >>
En suite av intelligente infrastrukturtjenester som gjør det mulig for organisasjoner å høste og organisere omfattende mengder med stadig oppdatert innhold og distribuere det i sanntid til foretak, utviklere av web-portaler og programutviklere og forbrukere.
Communications Services
VeriSign Communications Services sørger for intelligente kommunikasjons-, handels- og ContentSM-tjenester for leverandører av kommunikasjonstjenester.
Tjenester
Connectivity and Interoperability Services >>
Få tilgang til lønnsom forbindelses-, roaming- og VoIP-tjenester fra det største uavhengige SS7-nettverket.
Intelligent Database Services >>
Dine verdifulle data lagres hos en betrodd partner og ekspert i sikker dataadministrasjon.
Content and Application Services >>
Øk dine innkomster gjennom en forbedret meldingstjeneste, samkjørt roaming og det siste innen underholdningstjenester.
Billing and Payment Services >>
Forbedre nøyaktigheten og overholdelsen av tidsfrister mht. avtaler, fakturering og innbetalinger.
Self Care & Analytics >>
Senk kostnadene ved å få kundene til å betale regninger via nettbank og eFakturatjenesten.
Markeder
Wireless >>
Lever integrerte roaming-, meldings- og innholdstjenester til dine abonnenter.
Wireline >>
Lever en robust signalinfrastruktur med neste generasjons IP-baserte kommunikasjonstjenester.
Cable >>
Påskynd introduksjonen av verdifulle voice- og datakommunikasjontjenester.
Intelligent Network Infrastructure for SS7
One Connection til viktige nettverks- og databasetjenester
VeriSign har det største uavhengige SS7-nettverket på de Amerikanske kontinentene med direkte tilgang til bærere over hele Nord-Amerika, Mellom-Amerika og Sør-Amerika. Den distribuerte arkitekturen på 15 par STPer (Shielded Twisted Pair) og over 300 punkter med samkjøringshastigheter med sømløse tjenester. VeriSign støtter en rekke tradisjonelle og nestegenerasjons protokoller, inkludert SS7, SIGTRAN, SIP, ENUM, GSM og ANSI-41, og gir tilgang til viktige databasetjenester. Ettersom de er tilgjengelig for wireline og wireless tjenesteytere, hjelper VeriSign’s produkter og tjenester kundene med å realisere den fulle verdien av fusjonen mellom IP- og switch-baserte nettverk.
ISUP Trunk Signaling >>
ISUP Trunk Signaling hever SS7 Connectivity til å øke kapasiteten for voice- og datatrafikk ved å erstatte in-band signalisering med out-of-band dataforbindelser. Større kapasitet kan oversettes med høyere fortjeneste uten å bytte ut nettverket.
TCAP CLASS Messaging >>
VeriSign wireline-kunder kombinerer TCAP CLASS Messaging med SS7 Connectivity og ISUP Trunk Signaling for å oppnå den fulle styrken av CLASS Services gjennom en enkelt leverandør.
ANSI-41 GSM-MAP Transport >>
ANSI-41 og GSM-MAP Transport gir wireless-bærere evnen til å yte sømløse tjenester og stabile ytelser til sine abonnenter når de roamer utenfor sine egne hjemmenettverk.
German to Norwegian: RATIONAL
Source text - German Anwendungshandbuch OEM
Seite 3
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Unser oberstes Unternehmensziel ist, unseren Kunden höchstmöglichen Nutzen zu bieten.
Erfahrene Küchenmeister haben Ihnen deshalb auf den folgenden Seiten viele nützliche Tipps und Anwendungsbeispiele für Ihren täglichen Umgang mit dem Gerät zusammengestellt. Dieses Anwendungshandbuch soll Ihnen neue Anregungen geben und Sie beim Einsatz Ihres neuen Gerätes unterstützen.
Damit Sie sich in diesem Anwendungshandbuch schnell zurechtfinden, haben wir es nach den Betriebsarten unterteilt: Großbraten, Kurzgebratenes, Fisch, Geflügel, Kartoffelgerichte, Beilagen, Eier-/Nachspeisen, Backen und Finishing®. Die genannten Betriebsarten finden Sie auch als Piktogramme auf der Bedienblende Ihres Gerätes.
Am Anfang eines jeden Kapitels haben wir für Sie nützliche Informationen zusammengestellt, die Ihnen helfen, perfekte Garergebnisse nach Ihren Wünschen zu erzielen.
Nachfolgend finden Sie zu jeder Betriebsart typische Anwendungsbeispiele und Tipps unserer Küchenmeister sowie Informationen zum geeigneten Zubehör.
Eine alphabetische Auflistung der Anwendungsbeispiele finden Sie im Inhaltsverzeichnis am Ende des Anwendungshandbuches.
Viel Spaß beim Kochen, wünschen Ihnen Ihre Küchenmeister.
Seite 66
Sie bereiten alle Speisenkomponenten zeitlich unabhängig von der Ausgabe zu, genau dann wenn Sie Zeit dafür haben: morgens, nachmittags oder an einem der Vortage. Nach dem Garen kühlen Sie die Speisen zügig, am besten in einem Schockkühler ab. Hierdurch wird ein unerwünschtes Weitergaren sofort gestoppt, die Speisen bleiben auf höchstem Qualitätsniveau.
Seite 67
Die vorproduzierten Speisen liegen gekühlt bereit. Sie richten die Teller entsprechend der erwarteten Gästezahl in aller Ruhe an und bewahren diese in den speziellen Tellerhordengestellen gekühlt auf. Das immer stressige Anrichten „à la minute“ ist endgültig vorbei, zudem benötigen Sie weniger Personal.
Seite 70
Mit Finishing® Pizza bereiten Sie bis zu 100 vorgebackene Pizzen in nur 10 Minuten zu. Verwenden Sie hierzu unsere speziellen Pizzaformen. Die antihaftbeschichtete Pizzaform wird einfach mit Pizza belegt und in die Tellerhordengestelle gegeben. Durch Finishing® Pizza werden diese im Gerät vollendet.
Seite 71
Bei der maximalen Beladung Ihres Gerätes ist stets auf folgendes zu achten:
1. Lebensmittel, die knusprig gebraten oder intensiv gebräunt werden, sollten niemals übereinander oder zu dicht auf einem Gitter oder Einsatz platziert werden.
2. Es empfiehlt sich ein Mindestabstand von einem 1 cm bei größeren Stücken zwischen dem einzelnen Gargut.
3. Ein „Überfüllen“ kann zu ungleichmäßiger Bräunung und Konsistenz führen
4. Bei stark aufgehenden Produkten (z. B. Blätterteig, Hefeteig) ist auf ausreichenden Abstand zwischen den einzelnen Einschüben zu achten.
5. Aufgrund der unterschiedlichen Beschaffenheit von Naturprodukten sowie des Lebensmittelzustandes sind Abweichungen in Beladungsmenge und Garergebnis möglich.
6. Um das bestmögliche Garergebnis zu erzielen, ist die ausschließliche Verwendung von original Zubehör empfohlen.
Seite 63 Handbuch SCC
Durch Drücken auf die Taste „Werkseinstellungen“ werden die Grundeinstellungen (Sprache, Temperatureinheit, Signalton, Zeiteinheit, Displayeinstellungen, Zwangsreinigung) auf die Werkseinstellung zurückgesetzt.
Translation - Norwegian Brukerhåndbok OEM
Side 3
Vi gratulerer med kjøpet av ditt nye apparat. Vårt høyeste forretningsmål er å tilby våre kunder mest mulig nytte av våre produkter.
Derfor har erfarne kjøkkenmestere samlet en mengde tips og brukseksempler for din daglige omgang med apparatet på de følgende sidene. Denne brukerhåndboken vil gi deg mange nye idéer og hjelpe deg med bruken av ditt nye apparat.
For at du raskt skal finne deg til rett i denne brukerhåndboken, har vi delt den inn etter: Store steker, korttidsstekt, fisk, fjærkre, potetretter, tillegg, egg-/desserter, baking og Finishing®. Du finner de nevnte driftsmodiene gjengitt som piktogrammer på apparatets kontrollpanel.
I begynnelsen av hvert kapittel har vi samlet en del nyttig informasjon som hjelper deg med å oppnå perfekte tilberedninger, nøyaktig slik du ønsker det.
Nedenfor finner du noen typiske brukseksempler og tips fra vår kjøkkenmester såvel som informasjon om egnet tilbehør.
Du finnner dessuten en alfabetisk liste over mulige bruksområder under Indeks i slutten av denne brukerhåndboken.
Din kjøkkenmester ønsker deg god fornøyelse med matlagingen.
Seite 66
I SelfCooking Center® tilbereder du alle måltidets komponenter i god tid, uavhengig av utleveringstidspunkt, nøyaktig når du har tid til det: om morgenen, om ettermiddagen, eller en av dagene før. Etter tilberedningen avkjøler du maten raskt, helst i en sjokkavkjøler. Herved stanses enhver uønsket viderekoking og matkvaliteten holder seg på høyeste nivå.
Seite 67
De forproduserte matvarene ligger avkjølt og rede. Du anretter tallerkenene i fred og ro i henhold til antall gjester og oppbevarer dem kjølig i de spesielle trillestativvognene for tallerkener. Den alltid så stressfulle anretningen “à la minute“ er endelig forbi, dessuten trenger du færre ansatte.
Seite 70
Med Finishing® Pizza tilbereder du opptil 100 forstekte pizzer på bare 10 minutter. For dette bruker du våre spesielle pizzaformer. Du legger bare pizzaen i den teflonbelagte pizzaformen og setter den inn i trillestativvogna. Ved hjelp av Finishing® Pizza blir disse ferdiggjort i apparatet.
Seite 71
Ved maksimal ladning av ditt apparat, må følgende alltid passes på:
1. Mat som sprøstekes eller brunes intensivt, bør aldri plasseres oppå hverandre eller for nær et gitter eller en innsats.
2. Ved større stykker anbefales en minsteavstand på 1 cm mellom de produktene som skal tilberedes.
3. “Overfylling“ kan føre til uregelmessig bruning og konsistens
4. Ved produkter som eser veldig (f.eks. butterdeig, gjærdeig) må man passe på at det er nok avstand mellom innskyvningene.
5. På grunn av naturprodukters og matvarers ulike sammensetning, er avvik i belastningsmengden og tilberedelsesresultat mulig.
6. For å oppnå best mulig tilberedelsesresultat, anbefales det at men utelukkende bruker originalt tilbehør.
Side 63 Brukerhåndbok SCC
Ved å trykke på tasten “Fabrikksinnstillinger“ blir de grunnleggende innstillingene (språk, temperaturenhet, signaltone, tidsenhet, displayinnstillinger, tvangsrengjøring) satt tilbake til fabrikksinnstillingene.
English to Norwegian: THESIS
Source text - English
* Introduction
* Creating Content with THESIS for Word
* Creating Content with THESIS for PowerPoint
* Creating Content with THESIS for Excel
o Additional Features
* Contact Information
Creating Content with THESIS for Word
The following section walks you through each step of the SCORM content authoring procedures for Word.
Step 1 Launch Word
Launch Word - note the “Save with THESIS” located on the tool bar.
Step 2 Create the learning content
Create the learning content in Word and save the file, as usual, for later reference.
Step 3 Save as SCORM
Now “Save with THESIS” using the button on the tool bar (Figure 1) or from the menu: File | SCORM Tools | Save THESIS SCORM Package
Figure 1
Step 4 Save with THESIS Dialog (figure 2)
Figure 2
Publishing Options
You can choose to have a table of contents built for you which can make the document easier to navigate once it has been saved as SCORM. Selecting this option will not affect the original document. See figures W1 and W2 for examples of how the SCORM document may look with and without the Table of Contents
Figure W1
Figure W2
SCORM Options
SCORM Version – Select the target SCORM Version
“Save with SCORM API” –Automatically includes all the necessary files for conformance with SCORM 1.2 standards.
THESIS supports the following file formats:
* Compressed – ZIP and PIF (Package Interchange File) formats are supported and facilitate moving the learning objects between learning management systems.
* Uncompressed – this format is used for learning management systems that do not support importing and extracting compressed files.
If an LMS is not SCORM conformant the user can still index and search an object’s metadata by clearing the “Save with SCORM API” and these files will be left out of the saved object.
Metadata values can be viewed and / or modified by clicking on the IMS Metadata button (see additional features below)
Save Function
Click the “Save” button and provide a file name and save location for the learning object. The resultant SCORM conformant learning object is now ready for transfer to the Learning Object Manager to be aggregated with other learning objects into a lesson plan.
Preview
If required the learning objects can be previewed before saving them. The workflow is the same as with save. To create a preview from Word select
File | SCORM Tools | Preview THESIS SCORM Package
Creating Content with THESIS for PowerPoint
The following section walks you through each step of the SCORM content authoring procedures for PowerPoint.
Step 1 Launch PowerPoint
Launch PowerPoint - note the “Save with THESIS” located on the tool bar.
Step 2 Create the learning content
Create the learning content in PowerPoint and save the file, as usual, for later reference.
Step 3 Save as SCORM
Now “Save with THESIS” using the button on the tool bar (Figure 1) or from the menu: File | SCORM Tools | Save THESIS SCORM Package
Figure 1
Step 4 Save with THESIS Dialog (figure 2)
Figure 2
Publishing Options
Select either Complete Presentation or a range of Slides to include in the SCORM package.
SCORM Options
SCORM Version – Select the target SCORM Version
“Save with SCORM API” –Automatically includes all the necessary files for conformance with SCORM 1.2 standards.
THESIS supports the following file formats:
* Compressed – ZIP and PIF (Package Interchange File) formats are supported and facilitate moving the learning objects between learning management systems.
* Uncompressed – this format is used for learning management systems that do not support importing and extracting compressed files.
If an LMS is not SCORM conformant the user can still index and search an object’s metadata by clearing the “Save with SCORM API” and these files will be left out of the saved object.
Metadata values can be viewed and / or modified by clicking on the IMS Metadata button (see additional features below)
Browser Support
Select which browsers should be supported by the final publication.
Web option settings can be viewed and / or modified by clicking on the Web Options button.
Step 4a Web Options (figure 3)
Set Appearance options to change the appearance of the final publication. In the Graphics section set options for how pictures will be formatted and the target monitor screen size.
Figure 3
Save Function
Click the “Save” button and provide a file name and save location for the learning object. The resultant SCORM conformant learning object is now ready for transfer to the Learning Object Manager to be aggregated with other learning objects into a lesson plan.
Preview
If required the learning objects can be previewed before saving them. The workflow is the same as with save. To create a preview from PowerPoint select
File | SCORM Tools | Preview THESIS SCORM Package
Creating Content with THESIS for Excel
The following section walks you through each step of the SCORM content authoring procedures for Excel.
Step 1 Launch Excel
Launch Excel - note the “Save with THESIS” located on the tool bar.
Step 2 Create the learning content
Create the learning content in Excel and save the file, as usual, for later reference.
Step 3 Save as SCORM
Now “Save with THESIS” using the button on the tool bar (Figure 1) or from the menu: File | SCORM Tools | Save THESIS SCORM Package
Figure 1
Step 4 Save with THESIS Dialog (figure 2)
Figure 2
Publishing Options
Select either Complete Workbook or an individual sheet to include in the SCORM package.
SCORM Options
SCORM Version – Select the target SCORM Version
“Save with SCORM API” –Automatically includes all the necessary files for conformance with SCORM 1.2 standards.
THESIS supports the following file formats:
* Compressed – ZIP and PIF (Package Interchange File) formats are supported and facilitate moving the learning objects between learning management systems.
* Uncompressed – this format is used for learning management systems that do not support importing and extracting compressed files.
If an LMS is not SCORM conformant the user can still index and search an object’s metadata by clearing the “Save with SCORM API” and these files will be left out of the saved object.
Metadata values can be viewed and / or modified by clicking on the IMS Metadata button (see additional features below)
Save Function
Click the “Save” button and provide a file name and save location for the learning object. The resultant SCORM conformant learning object is now ready for transfer to the Learning Object Manager to be aggregated with other learning objects into a lesson plan.
Preview
If required the learning objects can be previewed before saving them. The workflow is the same as with save. To create a preview from Excel select
The IMS Metadata screen (figure A1). The metadata fields include the mandatory and optional fields as defined by Advanced Distributed Learning Organization (www.adlnet.org). A pop up definition for each metadata field is available by placing the mouse pointer over the appropriate field and leaving it there for a few seconds.
Figure A1
Import
The THESIS Pro Office components* offer the ability to import the data from a Learning Object created with that application. For example, if a Word Document was previously Saved as a Learning Object with THESIS, then it can be imported back in to Word.
Figure A2
Import is achieved with the following steps:
* Either Click the “Import THESIS Package” button on the toolbar (see figA1) or File | SCORM Tools | Import THESIS SCORM Package
* Select the Zip or PIF file that contains the Learning Object to be imported, and click Open.
* Thesis will open the Learning Object, and present you with the Metadata for that item.
* Click the OK button at the bottom of the dialog. Chose a destination folder and name for the file.
* The Learning Object will then be imported and will be displayed in the Open Application.
Translation - Norwegian
• Introduksjon
• Skape innhold med THESIS for Word
• Skape innhold med THESIS for PowerPoint
• Skape innhold med THESIS for Excel
o Flere egenskaper
• Kontaktinformasjon
Skap innhold med THESIS for Word
Følgende avsnitt tar deg trinnvis gjennom prosedyrene for hvordan man forfatter innhold med SCORM for Word.
Trinn 1 Start Word
Start Word – merk ”Lagre med THESIS” på verktøylinjen.
Trinn 2 Skap læreinnholdet
Skap læreinnholdet i Word og lagre filen som vanlig for senere bruk.
Trinn 3 Lagre som SCORM
Nå “Lagre med THESIS” med et klikk på knappen på verktøylinjen (Figur 1), eller fra menyen: Fil | SCORM verktøy | Lagre THESIS SCORM-pakke
Figur 1
Trinn 4 Lagre med THESIS Dialog (figur 2)
Figur 2
Publiseringsmuligheter
Du kan velge at det skal opprettes en innholdsfortegnelse for deg som gjør dokumentet enklere å navigere i etter at det er lagret som SCORM. Dette valget vil ikke påvirke originaldokumentet. Se figurene W1 og W2 for eksempler på hvordan SCORM-dokumentet kan se ut med og uten innholdsfortegnelsen.
Figur W1
Figur W2
Valgmuligheter med SCORM
SCORM Version – Velg SCORM Version
“Lagre med SCORM API” – inkluderer automatisk alle nødvendige filer for konformitet med SCORM 1.2 standarder.
THESIS støtter følgende filformater:
• Komprimerte formater – ZIP og PIF (Package Interchange File) støttes og det gjør det enklere å flytte læregjenstander mellom administrative læresystemer.
• Ikke-komprimert – dette formatet brukes for administrative læresystemer som ikke støtter import og utpakking av komprimerte filer.
Hvis et LMS ikke er koordinert med SCORM, kan brukeren likevel indekse og søke i en gjenstands metadata ved å fjerne “Lagre med SCORM API”, hvoretter disse filene vil utelates fra den lagrede gjenstanden.
Metadataverdier kan vises og/eller modifiseres ved å klikke på IMS Metadata-knappen (se flere egenskaper nedenfor).
Lagringsfunksjon
Klikk på “Lagre”-knappen, oppgi et filnavn og velg lagringssted for læregjenstanden. Den resulterende SCORM-konforme læregjenstanden er nå klart for overføring til Learning Object Manager for å føyes til andre læregjenstander til en lekseplan.
Forhåndsvisning
Om nødvendig kan læregjenstandene forhåndsvises før de lagres. Fremgangsmåten er den samme som for lagring. For å skape en forhåndsvisning fra Word, velg
Fil | SCORM-verktøy | Forhåndsvis THESIS SCORM-pakke
Skape innhold med THESIS for PowerPoint
Neste avsnitt tar deg trinnvis gjennom prosedyrene for å lage innhold i SCORM for PowerPoint.
Trinn 1 Start PowerPoint
Start PowerPoint – merk “Lagre med THESIS” på verktøylinjen.
Trinn 2 Skap læreinnholdet
Skap læreinnholdet i PowerPoint og lagre filen som vanlig for senere bruk.
Trinn 3 Lagre som SCORM
Nå “Lagre med THESIS” med et klikk på knappen på verktøylinjen (Figur 1), eller fra menyen: Fil | SCORM verktøy | Lagre THESIS SCORM-pakke
Figur 1
Trinn 4 Lagre med THESIS Dialog (figur 2)
Figur 2
Publiseringsmuligheter
Velg enten Complete Presentation, eller en rekke med dias som skal inkluderes i SCORM-pakken.
Valgmuligheter med SCORM
SCORM Version – Velg SCORM Version
“Lagre med SCORM API” – inkluderer automatisk alle nødvendige filer for konformitet med SCORM 1.2 standarder.
THESIS støtter følgende filformater:
• Komprimerte formater – ZIP og PIF (Package Interchange File) støttes og det gjør det enklere å flytte læregjenstander mellom administrative læresystemer.
• Ikke-komprimert – dette formatet brukes for administrative læresystemer som ikke støtter import og utpakking av komprimerte filer.
Hvis et LMS ikke er koordinert med SCORM, kan brukeren likevel indekse og søke i en gjenstands metadata ved å fjerne “Lagre med SCORM API”, hvoretter disse filene vil utelates fra den lagrede gjenstanden.
Metadataverdier kan vises og/eller modifiseres ved å klikke på IMS Metadata-knappen (se flere egenskaper nedenfor).
Brukerstøtte for nettleser
Velg hvilke nettlesere som det skal gis brukerstøtte for ved endelig publisering.
Innstillinger for web-valg kan vises og/eller modifiseres ved å klikke på Web-valgsknappen.
Trinn 4a Web-valg (figur 3)
Fastsett Visningsvalg for å endre visningen av den endelige publikasjonen. I Grafikk-delen innstilles valgene for hvordan bilder vil bli formattert og målmonitorens skjermstørrelse.
Figur 3
Lagringsfunksjon
Klikk på “Lagre”-knappen, oppgi et filnavn og velg lagringssted for læregjenstanden. Den resulterende SCORM-konforme læregjenstanden er nå klart for overføring til Learning Object Manager for å føyes til andre læregjenstander til en lekseplan.
Forhåndsvisning
Om nødvendig kan læregjenstandene forhåndsvises før de lagres. Fremgangsmåten er den samme som for lagring. For å lage en forhåndsvisning fra PowerPoint, velg
Fil | SCORM-verktøy | Forhåndsvis THESIS SCORM-pakke
Skape innhold med THESIS for Excel
Neste avsnitt tar deg trinn for trinn gjennom prosedyrene for å lage innhold i SCORM for Excel.
Trinn 1 Start Excel
Start Excel – merk “Lagre med THESIS” på verktøylinjen.
Trinn 2 Skap læreinnholdet
Skap læreinnholdet i Excel og lagre filen som vanlig for senere bruk.
Trinn 3 Lagre som SCORM
Nå “Lagre med THESIS” med et klikk på knappen på verktøylinjen (Figur 1), eller fra menyen: Fil | SCORM verktøy | Lagre THESIS SCORM-pakke
Figur 1
Trinn 4 Lagre med THESIS Dialog (figur 2)
Figur 2
Publiseringsmuligheter
Velg enten Complete Workbook,eller et individuelt ark som skal inkluderes i SCORM-pakken.
Valgmuligheter med SCORM
SCORM Version – Velg SCORM Version
“Lagre med SCORM API” – inkluderer automatisk alle nødvendige filer for konformitet med SCORM 1.2 standarder.
THESIS støtter følgende filformater:
• Komprimerte formater – ZIP og PIF (Package Interchange File) støttes og det gjør det enklere å flytte læregjenstander mellom administrative læresystemer.
• Ikke-komprimert – dette formatet brukes for administrative læresystemer som ikke støtter import og utpakking av komprimerte filer.
Hvis et LMS ikke er koordinert med SCORM, kan brukeren likevel indekse og søke i en gjenstands metadata ved å fjerne “Lagre med SCORM API”, hvoretter disse filene vil utelates fra den lagrede gjenstanden.
Metadataverdier kan vises og/eller modifiseres ved å klikke på IMS Metadata-knappen (se flere egenskaper nedenfor).
Lagringsfunksjon
Klikk på “Lagre”-knappen, oppgi et filnavn og velg lagringssted for læregjenstanden. Den resulterende SCORM-konforme læregjenstanden er nå klart for overføring til Learning Object Manager for å føyes til andre læregjenstander til en lekseplan.
Forhåndsvisning
Om nødvendig kan læregjenstandene forhåndsvises før de lagres. Fremgangsmåten er den samme som for lagring. For å lage en forhåndsvisning fra Excel, velg
Fil | SCORM-verktøy | Forhåndsvis THESIS SCORM-pakke
THESIS Flere egenskaper
LMS Metadata
IMS Metadata-skjermen (figur A1). Metadatafeltene omfatter både obligatoriske og valgfrie felter, som definert av Advanced Distributed Learning Organization (www.adlnet.org). En pop-up-definisjon for hvert metadatafelt blir tilgjengelig ved å plassere musepekeren over det angjeldende feltet og holde den der i noen få sekunder.
Figur A1
Import
THESIS Pro Office-komponentene* gjør det mulig å importere data fra en læregjenstand som er laget med den applikasjonen. For eksempel, hvis et Word-dokument ble lagret som en læregjenstand med THESIS, kan det importeres tilbake til Word.
Figur A2
Import oppnås på følgende måte:
• Klikk enten på “Import THESIS Package”-knappen på verktøylinjen (se Fig. A1), eller på File | SCORM Tools | Import THESIS SCORM Package
• Velg den Zip- eller PIF-filen som inneholder det læregjenstanden som skal importeres og klikk Åpne.
• Thesis vil åpne læregjenstanden og vise metadataene for gjenstanden.
• Klikk på OK-knappen under dialogen. Velg en bestemmelsesmappe og et filnavn.
• Læregjenstanden vil så importeres og vises i den åpne applikasjonen.
English to Norwegian: CCI The Renaissance School
Source text - English CCI The Renaissance School, Canada’s only high school in Italy has become a unique source of highest-quality English-language education, preparing students for university entrance in the U.S.A., U.K., Canada and Europe.
The School, semestered and co-educational, delivers an academically rigorous curriculum in a structured environment in which all students live in residence. This learning and living at CCI unfolds in Italy, home of the Renaissance and the starting point of today’s knowledge-based civilization. Students directly experience antiquity, the middle ages, the Renaissance and modern Europe, both formally, through regular organized trips with the School, and informally, through daily life in a modern town sensitively aware and conserving of its more than 3,000 year history. Classroom and book learning, upon which the School places the highest value, is dramatically enhanced when students are learning in the very places where the events being studied happened. Through the many supervised regular trips which signify the importance of travel as a formal part of CCI education, students walk in the same streets, fields, and buildings as the pre-Etruscans; Pompeiians and Romans; emperors and popes; Raphael and Michelangelo.
The School’s own town of Lanciano is an ancient-yet-modern, safe, well-serviced small city of 40,000 in eastern Abruzzo, beautifully situated between the ocean and the Apennine Mountains and provides a safe friendly, and charming environment for students to live and learn. About 15 minutes’ drive to the sand or stone beaches of the Adriatic Sea and less than three hours by bus trip from Rome, it has excellent train and bus service to all of Italy and Europe.
Students follow a challenging university-preparation academic curriculum, including Mathematics, Computers, Classical Civilization, Chemistry, Physics, Biology, Social Science, English, Art and Drama. All courses are taught in English, except for International languages. The School offers high school grades 10 through graduation, and students may enroll for a single semester or for up to three academic years. Courses conform to the accreditation guidelines of the Ontario Ministry of Education and credits may be applied toward a high school diploma at institutions throughout North America and abroad. The School also offers summer academic credits on campus during the month of July. CCI is inspected by the Province of Ontario, Canada, whose requirements parallel or exceed most other North American jurisdictions, and is a member of ECIS, the European Council of International Schools.
Translation - Norwegian CCI The Renaissance School, Canadas eneste videregående skole i Italia, er blitt en unik kilde for engelskspråklig undervisning av høyeste kvalitet som forbereder studenter for universitetsopptak i USA, Storbritannia, Canada og Europa.
Skolen, som har semestre og blandede klasser, tilbyr en akademisk sett rigorøs studieplan i et strukturert miljø hvor alle studentene bor i studenthjem. Denne innlæringen og levemåten ved CCI foregår i Italia, hjemstedet til renessansen og utgangspunktet for dagens kunnskapsbaserte sivilisasjon. Studentene opplever antikken, middelalderen, renessansen og det moderne Europa direkte, både formelt gjennom regelmessige turer med skolen, og informelt gjennom hverdagslivet i en moderne by som er følsomt oppmerksom på og konserverer dets mer enn 3.000 års historie. Klasseroms- og boklæring, som skolen tillegger den største verdi, blir dramatisk forbedret når studentene lærer på nettopp de stedene hvor de begivenhetene de studerer fant sted. På de mange overvåkede turene, som viser betydningen av reising som en formell del av utdannelsen ved CCI, går studentene i de samme gatene, over de samme plassene, og gjennom de samme bygningene som før-etruskerne, pompeiierne og romerne, keisere og paver, Raphael og Michelangelo.
Skolens egen by, Lanciano, i det østre Abruzzo, er en ”oldtids-men-likevel-moderne” og trygg liten by med 40.000 innbyggere og et godt utbygd tjenestetilbud. Byen ligger vakkert til mellom havet og Apenninene, og kan by på et trygt, vennlig og sjarmerende miljø hvor studenter kan bo og lære. Den har utmerkede tog- og bussforbindelser til hele Italia og Europa, og ligger bare 15 minutters kjøretur fra Adriaterhavets sand- eller steinstrender, og mindre enn tre timer med buss fra Roma.
Studentene følger en utfordrende universitetsforberende akademisk studieplan som omfatter matematikk, computerlære, klassisk sivilisasjon, kjemi, fysikk, biologi, samfunnsvitenskap, engelsk, kunst og drama. Engelsk er undervisningsspråket for alle kursene unntatt kurs i internasjonale språk. Skolen tilbyr undervisning fra videregående klasse 10 til og med avsluttende høyskoleeksamen, og studentene kan skrive seg inn for ett eneste semester eller for opptil tre akademiske år. Kursene føyer seg etter Ontario Ministry of Educations retningslinjer for akkreditering og kredittene kan legges til høyskolevitnemål ved institusjoner over hele nord-amerika og i utlandet. Skolen tilbyr dessuten sommerkurs for akademiske kreditter på skoleområdet i juli. CCI er under kontroll av provinsen Ontario i Canada, hvis krav kan måle seg med, eller overgår, de fleste andre nord-amerikanske jurisdiksjoner, og som er medlem av ECIS, European Council of International Schools.
Dutch to Norwegian: YOGA
Source text - Dutch
GEBRUIKSAANWIJZING
MEDISCHE DISCLAIMER
OM LETSEL EN ONGELUKKEN TE VOORKOMEN BEHOORT LICHAMELIJKE INSPANNING DIE WORDT UITGEVOERD ZONDER PROFESSIONELE COACH OF TRAINER ALTIJD PLAATS TE VINDEN IN OVERLEG MET EEN ARTS OF EEN PERSOONLIJK GEZONDHEIDSADVISEUR. OVERBELAST UZELF NIET. STOP DIRECT INDIEN U ONGEMAK VOELT EN RAADPLEEG INDIEN NODIG EEN ARTS.
Bedankt voor het kopen van The Yoga Set plus. Deze set bevat alles wat u nodig heeft om een soepeler, strakker lichaam te ontwikkelen. De set verlicht stress en geeft energie.
Deze set bestaat uit:
1. De Yogamat met draagtas
2. Gym Ball
3. De latex Yogaband
4. Een oogmasker voor ontspanning en meditatie
Yoga in het kort.
De esoterische trainingsvorm die wij kennen als yoga is de afgelopen decennia steeds populairder geworden, hoewel yoga al duizenden jaren wordt beoefend. Het wordt terecht een wetenschap genoemd omdat, indien de specifieke principes en oefeningen worden opgevolgd, er zeker resultaten worden behaald. De medische wetenschap kan nu duidelijker verklaren waarom disciplines zoals yoga en positief denken een positief effect hebben op ons lichamelijk, emotioneel en geestelijk welzijn. De betrekkelijk nieuwe tak van medisch wetenschappelijk onderzoek die zich bezighoudt met de complexe verbanden tussen geest en lichaam heet psychoneuroimmunologie of PNI. Wij adviseren u meer over dit onderwerp te lezen om beter te begrijpen hoe de toestand van het lichaam van invloed is op de geest en omgekeerd.
Het woord "yoga" betekent eenheid. Er zijn verschillende yogascholen, elk met hun eigen methoden en doelen, waarvan Hatha Yoga de bekendste is in het westen. Hatha Yoga gebruikt houdingen die "asanas" worden genoemd en verschillende ademtechnieken om mooi en gezond te worden. Het lichaam en de ademhaling zijn nauw verbonden met de geest en emoties. Daarom is het belangrijk om te beseffen dat een juiste ademhaling en houding direct van invloed zijn op uw stemming. De ademhaling zelf heeft een eerbiedwaardige geschiedenis en werd door oude beschavingen gepersonifieerd als een entiteit die het lichaam bij de geboorte binnentrad en het bij de dood weer verliet. Het Engelse woord "spirit" (geest) stamt af van het Latijnse "spiritus" dat "adem" betekent (de woorden spiritueel en ademhaling hebben beide dezelfde oorsprong). Welke metafysische connotaties we echter ook plaatsen bij dit idee, het is zeker waar dat we niet lang zonder de juiste combinatie van zuurstof en stikstof kunnen, die de lucht vormen die we inademen. Omdat het lichaam en de ademhaling nauw verbonden zijn met de geest en de emoties kan een bewuste controle van deze twee factoren door middel van yogabeoefening zorgen voor harmonie, wat weer leidt tot een groter welzijn.
Hier volgt een combinatie van bewegingen. Ze trainen de wervelkolom en het hele lichaam. Let erop dat u de beweging goed coördineert met uw ademhaling. Probeer meerdere series te doen voor elke yogasessie.
WARMING UP:
Ga rechtop staan en breng de handen op borsthoogte naar elkaar toe. Hef de armen tijdens het inademen boven het hoofd. Adem uit terwijl u de armen weer laat zakken.
Buig naar voren en adem uit terwijl u het hoofd naar de knieën brengt. Kom nu ophoog en adem in terwijl u de armen gestrekt houdt; leun naar achteren zonder uzelf te belasten.
Kom weer naar voren terwijl u uitademt, en plaats tegelijkertijd de handen aan weerszijden van de voeten. U mag de knieën buigen. Spring of loop nu naar achteren. Beweeg de heupen naar beneden en buig de rug.
Hef de heupen nu op in een omgeveerde "V" positie en adem uit. Ga nu weer rechtop staan en hef de armen boven het hoofd en laat ze weer zakken terwijl u hierbij in en uitademt.
Buig half voorover. Adem in. Pauzeer even. Adem nu uit terwijl u uw handen naast uw voeten zet en druk de borst tegen de knieën. Oefen in uw eigen ritme, op uw eigen lenigheidniveau.
Strek nu het rechterbeen naar achteren. Het linkerbeen staat in een hoek van 90 graden. Adem rustig in en uit. Zet de handen op de knieën voor steun en kom iets rechter op zodat de ruggengraat recht is. Druk nu de handpalmen tegen elkaar en hef de armen boven het hoofd terwijl u inademt.
Adem nu rustig uit en laat de armen zakken, zet ze aan weerszijden van de linkervoet. Adem in en uit en breng de linkervoet met de rechter in een opdrukhouding. Pauzeer even en breng de knieën naar de mat en laat de tenen naar achteren wijzen.
Adem uit terwijl u op uw enkels gaat zitten en houd de borst op uw bovenbenen. Pauzeer, adem langzaam in en uit. Verlaat deze positie nu en buig de rug terwijl u uitademt. Probeer de armen recht te houden. Pauzeer even. Adem in.
Buig de armen nu en adem uit. Breng het hoofd nu naar de vloer. Duw het bovenlichaam omhoog, houd de knieën en onderbenen op de vloer. Hef het onderlichaam op tot de "V" houding. Houd de ruggengraat zo recht mogelijk. Adem rustig.
Neem de rechtervoet in de handen. Plaats de handen op de knie en strek het bovenlichaam. Inhaleer en hef de armen naar voren, probeer ze boven het hoofd te strekken. Adem rustig.
Adem nu uit terwijl u de armen weer aan weerszijden van uw voet laat zakken. Druk uzelf op terwijl u het linkerbeen naar voren brengt. Adem uit terwijl u langzaam, met de handen op de knieën omhoog komt en pauzeer halverwege om te ademen.
Strek de armen boven het hoofd en adem in terwijl u rechtop staat. Houd de ruggengraat recht en adem uit terwijl u naar rechts buigt. Span u niet teveel in. Adem in terwijl u omhoog komt en adem uit terwijl u langzaam naar rechts buigt. Ga rechtop staan. Adem een paar keer rustig in en uit. U bent u klaar met de warming up.
HET GEBRUIK VAN DE YOGABAND:
Gebruik de yogaband om uw schouders en schoudergewrichten soepel te maken. Houd de band met beide handen voor het lichaam. Een aangename afstand tussen de handen is ongeveer 75 centimeter. Probeer de armen recht op te heffen, breng ze verder boven het hoofd door de schouders te draaien, en beweeg ze naar de rug. Indien dit niet lukt met gestrekte armen, dan pakt u de band iets breder vast. Beweeg enkele malen heen en terug en laat de armen langzaam van voren naar achteren zwaaien om de schouders los te maken en de schouderspieren te strekken.
Hef voor een andere oefening de armen recht boven het hoofd en houd een uiteinde van de band vast. Buig de elleboog en plaats de hand en de band achter het hoofd. Beweeg nu de linkerarm op de rug omhoog en pak het andere uiteinde van de band. Beweeg de vingers nu langs de band naar elkaar toe en probeer de handen zo dicht mogelijk bij elkaar te plaatsen. Let op uw houding en ademhaling. Met wat oefening moeten de vingers van beide handen in elkaar kunnen vasthaken. Wissel de armen van positie en herhaal de oefening.
Ga met gestrekte benen op de mat zitten. Sla de band om de bal of onderkant van de rechtervoet. Buig het linkerbeen en de knie en til deze op voor steun. Pak de band stevig vast en trek uw rechterbeen ermee omhoog. Houd de rug zo recht mogelijk en probeer het been naar het gezicht te trekken. Probeer uw been niet te buigen. De juiste houding is belangrijk. Houd het been enkele seconden vast onder een hoek, zonder het teveel te belasten. Adem rustig. Laat het been zakken en doe de oefening met het andere been. Deze oefening zal elke sessie beter lukken.
HOUDINGEN VOOR GEVORDERDEN
Deze houding wordt de "kameel" genoemd. Kniel op de mat en ga op de hakken zitten. Leun achterwaarts en zet de handen achter de voeten op de mat. Laat het hoofd achterover vallen en til de heupen op, buig het lichaam in deze houding. Houd de armen recht. Gebruik de schuimblokken als dit te moeilijk is.
Deze houding wordt de "cobra" genoemd. Ga met het gezicht naar beneden op de yogamat liggen. De armen zijn gebogen en liggen met de palmen naar beneden ter hoogte van de borst of middel. Duw het bovenlichaam nu omhoog en krom de rug. Houd deze positie even vast en herhaal de oefening.
ONTSPANNENDE COOLING-DOWN
Na elke training behoort u te ontspannen door het Yoga Oogmasker op te zetten en rustig te ademen in een comfortabele zithouding. Houd deze comfortabele toestand vast zolang u wilt.
Oefeningen voor het bovenlichaam.
Oefeningen voor het onderlichaam
Translation - Norwegian
BRUKERVEILEDNING
MEDISINSK DEMENTI
FOR Å FOREBYGGE SKADER OG ULYKKER, BØR FYSISKE ANSTRENGELSER SOM UTFØRES UTEN HJELP AV EN PROFESJONELL VEILEDER ELLER TRENER, ALLTID UTFØRES ETTER RÅD OG VEILEDNING FRA EN LEGE ELLER EN PERSONLIG HELSERÅDGIVER. IKKE OVERANSTRENG DEG. HVIS DU SKULLE KJENNE UBEHAG, STOPP UMIDDELBART OG KONSULTER LEGE OM NØDVENDIG.
Takk for at du kjøpte Yoga Set plus. Dette settet inneholder alt du trenger for å utvikle en smidigere og fastere kropp. Riktig bruk av settet kan redusere stress og gi ekstra energi.
Med dette settet får du:
1. En Yoga-matte med bæreveske
2. En gymball
3. En Yoga-strikk av latex
4. En øyemaske for avslapping og/eller meditasjon
Kort om yoga.
Den esoteriske treningsformen vi kjenner som yoga har de siste tiårene blitt stadig mer populær, selv om yoga har vært praktisert i tusenvis av år. Den kalles med rette en vitenskap, fordi man er sikret resultater dersom man nøye følger de spesielle prinsippene og øvelsene. Den medisinske vitenskapen kan nå bedre forklare hvorfor disipliner som yoga og positiv tenkning har en positiv innflytelse på vår fysiske, emosjonelle og åndelige helse. Den relativt nye grenen av medisinsk vitenskapelig forskning som beskjeftiger seg med de komplekse forbindelsene mellom ånd og legeme, heter psykoneuroimmunologi, eller PNI. Vi anbefaler deg å lese mer om dette emnet for å få en bedre forståele av hvordan kroppens tilstand påvirker vår psykiske tilstand, og omvendt.
Ordet "yoga" betyr enhet. Det finnes forskjellige yogaskoler, alle med sine egne metoder og spesielle mål, hvorav Hatha Yoga er den mest kjente i vesten. Hatha Yoga benytter posisjoner som kalles "asanas" og forskjellige pusteteknikker for å bli vakker og få en god helse. Kroppen og åndedrettet er intimt forbundet med vårt sinn og våre følelser. Det er derfor viktig at du forstår hvilken direkte innflytelse riktig åndedrett og posisjon har på ditt sinn og temperament. Selve åndedrettet har en ærverdig historie og ble av gamle sivilisasjoner personifisert som et vesen som trådte inn i kroppen ved fødselen og forlot den igjen når personen døde. Det engelske ordet "spirit" (ånd) avstammer fra det latinske ordet "spiritus", som betyr "pust" (ordene “spirituell” og “respirasjon” har begge samme opprinnelse). Hvilke metafysiske bibetydninger vi enn tillegger denne idéen, kan man med sikkerhet si at vi ikke greier oss særlig lenge uten den riktige kombinasjonen av oksygen og nitrogen, som utgjør den luften vi puster inn. Fordi kroppen og åndedrettet er så nøye forbundet med sinnet og følelsene, kan en bevisst kontroll av disse to faktorene ved å praktisere yoga, sørge for harmoni, hvilket igjen fører til større trivsel.
Her følger en kombinasjon av bevegelser. Disse øvelsene trener ryggsøylen og hele kroppen. Konsentrer deg om å koordinere bevegelsene og åndedrettet. Prøv å utføre flere sekvenser før hver yogasesjon.
OPPVARMING:
Stå oppreist og før hendene mot hverandre i brysthøyde. Hev armene opp over hodet mens du puster inn. Pust ut mens du senker armene igjen.
Bøy deg forover og pust ut mens du legger hodet ned på knærne. Reis deg nå opp og pust inn mens du holder armene strukket fremover, len deg bakover uten å belaste deg.
Bøy deg forover igjen mens du puster ut og plasser hendene samtidig på begge sider av føttene. Du kan bøye knærne. Hopp eller løp nå bakover. Beveg hoftene nedover og krum ryggen.
Løft nå hoftene opp i en omvendt "V"-posisjon og pust ut. Gå i oppreist stilling, løft armene over hodet og senk dem igjen mens du puster ut og inn.
Bøy deg halvveis forover. Pust inn. Ta en pause. Pust nå ut mens du setter hendene ved siden av føttene og trykker brystet mot knærne. Mosjoner etter din egen rytme og på ditt eget smidighetsnivå.
Strekk nå det høyre benet bakover. Hold venstre ben i en 90 graders vinkel. Pust rolig inn og ut. Sett hendene på knærne for støtte og strekk deg litt slik at ryggraden blir rett. Press nå håndflatene mot hverandre og løft armene over hodet mens du puster inn.
Pust nå rolig ut og la armene synke, sett dem på begge sider av venstre fot. Pust inn og ut og før venstre fot sammen med den høyre i en opptrykkstilling. Ta en pause og still deg så på kne på matta med tærne pekende bakover.
Pust nå ut mens du setter deg på anklene og legger brystet mot lårene. Ta en pause og pust langsomt inn og ut. Forlat nå denne posisjonen og bøy ryggen mens du puster ut. Prøv å holde armene rett. Ta en pause. Pust inn.
Bøy nå armene og pust ut. Legg nå hodet mot gulvet. Skyv overkroppen oppover, hold knær og legger på gulvet. Hev underkroppen opp til "V"-posisjon. Hold ryggraden så rett som mulig. Pust rolig.
Grip nå om høyre fot med begge hender. Legg hendene på knærne og strekk overkroppen. Pust inn og løft armene forover, prøv å strekke dem over hodet. Pust rolig.
Pust nå ut mens du senker armene igjen på begge sider av foten. Skyv deg selv oppover mens du strekker venstre ben forover. Pust rolig ut mens du kommer langsomt opp med hendene på knærne, ta en pause halvveis for å puste.
Strekk armene over hodet og pust inn mens du står oppreist. Hold ryggraden rett og pust ut mens du bøyer deg mot høyre. Ikke anstreng deg for mye. Pust inn mens du retter deg opp og pust ut mens du bøyer langsomt mot høyre. Rett deg opp. Pust et par ganger rolig inn og ut. Du er nå ferdig med oppvarmingen.
HVORDAN MAN BRUKER YOGASTRIKKEN:
Bruk yogastrikken for å gjøre skuldrene og skulderleddene smidige. Hold strikken med begge hender foran kroppen. En behagelig avstand mellom hendene er ca. 75 centimeter. Prøv å løfte armene rett opp, før dem videre opp over hodet ved å dreie skuldrene og beveg dem mot ryggen. Hvis dette ikke lykkes med strake armer, ta de et bredere grep på strikken. Beveg noen ganger frem og tilbake og la armene svinge langsomt forover og bakover for å løsne skuldrene og strekke skuldermusklene.
En annen øvelse er å løfte armene rett opp over hodet og holde den ene enden av strikken fast. Bøy albuen og før hånden og strikken bak hodet. Før nå venstre arm oppover ryggen og grip tak i den andre enden av strikken. Beveg nå fingrene mot hverandre langs strikken og prøv å få hendene så tett ved hverandre som mulig. Pass på holdning og åndedrett. Med litt øvelse skal fingrene på begge hendene kunne gripe tak i hverandre. Skift armenes posisjon og gjenta øvelsen.
Sett deg på matten med strake ben. Slå strikken rundt ballen eller undersiden av høyre fot. Bøy venstre ben og kne og løft det opp for støtte. Grip godt tak i strikken og dra høyre ben opp med den. Hold ryggen så rett som mulig og prøv å dra benet mot ansiktet. Prøv å holde benet rett. Riktig posisjon er viktig. Hold benet i denne stillingen i noen sekunder uten å belaste det for mye. Pust rolig. Senk benet og gjør øvelsen med det andre benet. Denne øvelsen vil lykkes bedre for hver sesjon.
POSISJONER FOR VIDEREKOMNE
Denne posisjonen kalles "kamelen". Knel på matten og sett deg på helene. Len deg bakover og plasser hendene på matten bak føttene. La hodet falle bakover og løft hoftene oppover, bøy kroppen i denne posisjonen. Hold armene rett. Bruk skumblokkene hvis dette er for vanskelig.
Denne posisjonen kalles "kobraen". Legg deg på yogamatten med ansiktet ned. Armene er bøyd og ligger med håndflaten ned i høyde med brystet eller midjen. Skyv nå overkroppen oppover og krum ryggen. Hold denne posisjonen litt og gjenta øvelsen.
RELAXATION COOL-DOWN
Etter hver treningsøkt bør du slappe av ved å ta på deg yogaøyemasken og puste rolig inn og ut i en behagelig sittestilling. Hold på denne behagelige tilstanden så lenge du vil.
Øvelser for overkroppen.
Øvelser for underkroppen.
Norwegian to English: Pitney Bowes Norge AS
Source text - Norwegian
ÅRSBERETNING 2004 PITNEY BOWES NORGE AS.
Virksomheten
Pitney Bowes Norge AS driver import og videresalg av kontormaskiner og kontormøbler. Bedriften har et bredt produktspekter innenfor post og papirbehandling, kopi og interiør samt rekvisita og tilbehør. En viktig del av bedriftens tilbud er også service, konsulent- og montasjetjenester tilknyttet de enkelte produktområdene. Salget foregår ved eget salgskorps og via et etablert forhandlerapparat. Virksomheten drives fra leide lokaler i Oslo, Bergen og Sarpsborg.
Fortsatt drift.
Årsregnskapet er basert på en forutsetning om fortsatt drift, og det bekreftes at denne forutsetningen er tilstede.
Arbeidsmiljø og personale.
Selskapet har i gjennomsnitt hatt 120 ansatte, mens det ved årets utgang var 137 ansatte. Arbeidsmiljøet er godt med et sykefravær på ca 4,3% inkludert langtidssykefravær på 2,1%. Det arbeides kontinuerlig for å holde sykefraværet nede, og bedriften er en såkalt IA bedrift hvor man er med i trygdeetatens program som heter inkluderende arbeidsliv. I løpet av året er det ikke meldt om arbeidsuhell med personskade eller hendelser av alvorlig karakter. Alle medarbeidere deltar i omfattende personalforsikringsordninger inkludert pensjonsforsikring. Det holdes regelmessig informasjonsmøter for alle ansatte. Dette har bidratt positivt til driften.
Likestilling.
Selskapet har 27% kvinner og 73% menn ansatt. Innenfor de forskjellige stillingskategorier eksisterer likelønn. Da morselskap har som uttalt målsetting å øke andelen kvinner i alle stillinger og lederstillinger spesielt, har selskapet tilstrebet samme holdning for å bedre kjønnsbalansen. Vi vil også for fremtiden oppfordre kvinner både internt og eksternt, til å søke ledige stillinger i selskapet.
Ytre miljø.
Selskapet forurenser ikke det ytre miljø og har heller ikke produkter eller innsatsfaktorer som kan medføre påvirkning av en ikke ubetydelig grad av det ytre miljø. For å redusere eventuelle forurensning mest mulig deltar bedriften i etablerte bransjeordninger for retur og gjenvinning av brukt utstyr som skal sikre en forsvarlig destruering av teknologiske produkter.
Fremtidig utvikling.
Selskapet markedsfører produkter i de samme produktområder som tidligere år. Avsetningsforholdene, prisutviklingen, konkurransesituasjonen og produktspekteret er idet beretningen skrives stort sett som i 2004. Ved inngangen til 2005 hadde selskapet en betryggende ordrereserve. Pitney Bowes Norge AS har med virkning fra 1. juli 2004 ervervet innmaten i selskapet AS Frankering Bergen som tidligere var forhandler i Hordaland. Dette selskapet har sammenfallende aktivitet med bedriftens virksomhet i Oslo Dette gir selskapet 20 nye ansatte samt en mulig omsetningsøkning på omkring NOK 45.000.000 pr. år. Dette gjør Pitney Bowes Norge AS til en betydelig aktør innenfor sitt segment og med styrket distribusjon av selskapets produkter.
Hendelser etter 31.12.2004.
Selskapet har skiftet navn fra AS Frankering til Pitney Bowes Norge AS pr 1. januar 2005, noe som er i tråd med morselskapets filosofi for alle datterselskap.
Pr april 2005 implementeres SAP som selskapets viktigste styringsverktøy.
Årsregnskapet.
Årsregnskapet for 2004 viser et driftsresultat på NOK 9.472.923. Årsregnskapet er gjort opp med overskudd etter skatt på NOK 5.143.507 som er forslått disponert slik:
Annen egenkapital NOK 5.143.507
Selskapet har ingen fri egenkapital.
Egenkapitalen er etter dette NOK 48.511.976.
Styret anser at resultatregnskapet og balansen gir tilstrekkelig informasjon om selskapets stilling ved årsskiftet. Det har etter regnskapsårets slutt ikke inntrådt forhold som er av betydning for bedømmelse av selskapets stilling utover det som er beskrevet i selskapets årsberetning.
Regnskapet er satt opp med sammenlignbare tall mot fjoråret.
Konsernets likviditetsbeholdning pr 31.12.2004 var NOK 10.336.104 hvorav NOK 3.765.516 var bundne midler. Selskapet har en positiv kontantstrøm fra driften.
Aksjekapital og aksjonærforhold.
Aksjekapitalen er pr. 31.12.2004 på NOK 28.100.000 og hvor Pitney Bowes Ltd. eier samtlige 2.810.000 aksjer.
Oslo 1. april 2005
Patrick John Keddy David Roger Denney
Styreformann Styremedlem
Murray David Martin Finn Tore Sveen Øivind Sann
Styremedlem Styremedlem Daglig leder
Translation - English ANNUAL REPORT 2004 PITNEY BOWES NORGE AS.
The Operation
The activities of Pitney Bowes Norge AS are imports and distribution of office machinery and office furniture. The company provides a wide range of products for mail and document management, copying, and furniture, as well as equipment and accessories. An important part of what the company provides is also service; consulting and installation services for the single product areas. The sales are carried out by a separate sales corp and through a well established vendor network. The business is run from rented premises in Oslo, Bergen, and Sarpsborg.
Continued Operation
The annual report is based on the assumption of continued operation and it has been confirmed that this condition is present.
Work Environment And Personnel.
On an average the company has had 120 employees, while at the end of the year it had 137 employees. The work environment is good with a sick leave absence of approximately 4,3% including long term sick leave of 2,1%. Continued efforts are being made to keep the sick leave down and the company is a so-called IA company, i.e. it is part of The National Health Insurance Office’s program whic is called the including working life. There have been no reports during the year of job accidents with personal injuries or accidents of serious nature. All co-workers participate in extensive personal insurance arrangements including retirement income insurance. Regular information meetings are held for the employees. This has contributed to the operation in a positive way.
Equality Of Status
The company has 27% women and 73% men employed. Equal compensation is practiced within the various job categories. Since the explicit goal of the mother company is to increase the number of women in all positions and leader positions specially, the company has aimed at the same conduct to improve the balance between the sexes. We wish also in the future to encourage women, both internally and externally, to apply for vacant positions at the company.
External Environment
The company does not pollute the external environment and also has no products or contributing factors that to more than an insignificant extent can influence the external environment. In order to reduce potential pollution as much as possible the company takes part in established trade arrangements for the return and recycling of used equipment, which is meant to secure a responsible destruction of technological products.
Future Development
The company is marketing products of the same product lines as in earlier years. The sales conditions, the price development, the competition situation, and the product specter are, at the time the report is written, much the same as in 2004. At the beginning of 2005 the company had a comfortable order reserve. Pitney Bowes Norge AS acquired as per July 2004 the structure (insides) of AS Frankering Bergen, a company that was earlier a distributor in Hordaland. This company and the company in Oslo are conducting related activities. This adds 20 new employees to the company and an increased turn-over of approximately NOK 45.000.000 annually. This makes Pitney Bowes Norge AS a significant player within its own segment and strengthens the distribution of the company’s products.
Events After December 31, 2004
The above said company has changed its name from AS Frankering to Pitney Bowes Norge AS as of January 1, 2005, which is the governing philosophy of the mother company for all of its daughter companies.
As of April 2005 SAP has been implemented as the company’s most important control tool.
Annual Accounts
The annual accounts for 2004 show an operating result of NOK 9.472.923. The annual accounts are settled with a profit after taxes of NOK 5.143.507. We propose to use the profit as follows:
Other equity capital NOK 5.143.507
The company has no liquid (free) equity capital (egenkapital).
The equity capital is after this NOK 48.511.976.
The board considers that the profit and loss accounting and the balance sheet provide sufficient information about the financial standing of the company by the turn of the year. After the end of the fiscal year there have been no circumstances of importance for the assessment of the company’s position except what has been reported in the company’s annual report.
The accounts have been set up with comparing figures from last year’s accounts.
The liquidity of the concern per 12/31/2004 was NOK 10.336.104, of which NOK 3.765.516 were frozen funds. The company has a positive nominal cash flow from its operations.
Capital Stock And Stockholders’ Affairs
The capital stock per 12/31//2004 was NOK 28.100.000, where Pitney Bowes Ltd. owns all 2.810.000 of the stock (shares).
Oslo, April 1, 2005
Patrick John Keddy David Roger Denney
Chairman of the Board Board Member
Murray David Martin Finn Tore Sveen Øivind Sann
Board Member Board Member General Manager
Dutch to Norwegian: Dagvaarding
Source text - Dutch 412158 , / Invordering
DAGVAARDING
Heden, 15 augustus 2005,
ten verzoeke van :
, met maatschappelijke zetel gevestigd te ............................, en ondernemingsnummer .
Vertegenwoordigd door ........................................
heb ik,
GEDAGVAARD :
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.
Om te verschijnen op de terechtzitting van de Rechtbank van Koophandel te Turnhout (België), ............................, op __/__/____ , om ___ uur.
TEN EINDE
op de bij dit exploot ingestelde vordering uitspraak te horen doen en :
Aangezien aanleggende partij inkt leverde aan gedaagde.
Aangezien voor deze levering twee facturen werden opgesteld en verzonden, meer bepaald:
• Factuur nr. ...............voor de levering van ............................................................
voor een totaalbedrag..............................
• Factuur nr.........................................
voor de levering van..................................
voor een totaalbedrag van xxxxxxx euro.
Aangezien aanleggende partij geen betaling ontving van deze facturen.
Aangezien aanleggende partij zelfs per e-mails dd. xx/xx/xxxx en xx/xx/xxxx de belofte tot spoedige betaling ontving van gedaagde.
Aangezien ook na deze belofte betaling uitbleef.
Aangezien de raadsman van aanleggende partij gedaagde per fax en bij aangetekend schrijven dd. xx/xx/xxxx in gebreke stelde.
Aangezien noch aanleggende partij, noch haar raadsman enige reactie mocht ontvangen naar aanleiding van dit aangetekend schrijven. Dat het aangetekende schrijven werd teruggezonden, met de vermelding dat het niet werd afgehaald door de geadresseerde. Dat bijgevolg betaling nogmaals uitbleef.
Gedaagde is derhalve betaling verschuldigd van beide facturen, nl. factuur 20040602 ten bedrage van ...... euro en factuur xxxxxxxxxxxxx ten bedrage van xxxxxx euro, te vermeerderen met de commerciële verwijlinteresten aan 9,5% tot de datum van algehele betaling.
Aangezien alle pogingen om in der minne voldoening te bekomen vruchteloos zijn gebleven;
Aangezien de Belgische rechtbanken rechtsmacht hebben:
Teneinde de rechtsmacht na te gaan in een geschil m.b.t. een koop-verkoop tussen een Belgische en Noorse partij, dient immers toepassing gemaakt te worden van het verdrag betreffende de rechterlijke bevoegdheid en de tenuitvoerlegging van beslissingen in burgerlijke en handelszaken, gedaan te Lugano op 16.09.1988 (EVEX-verdrag), waarbij zowel België als Noorwegen partij zijn.
Art. 5 van het Verdrag van Lugano (vallend onder afdeling 2) bepaalt:
“De verweerder die woonplaats heeft op het grondgebied van een verdragsluitende Staat, kan in een andere verdragsluitende Staat voor de navolgende gerechten worden opgeroepen:
1. ten aanzien van verbintenissen uit overeenkomst: voor het gerecht van de plaats waar de verbintenis die aan de eisten grondslag ligt, is uitgevoerd of moet worden uitgevoerd; (…).”
Het is aldus de verbintenis die aan de eis ten grondslag ligt, of m.a.w. de verbintenis waarop de rechtsvordering steunt, die de bevoegdheid bepaalt. (Hans Vanhoutte, Internationaal Privaat Recht, Leidraad en teksten bij de colleges, Acco, p. 81.)
In casu is het de verplichting tot het betalen van de facturen voor de verkoop en de levering van goederen, die aan de eis ten grondslag ligt.
Om de plaats van uitvoering van deze verbintenis te bepalen dient, bij gebreke aan contractuele afspraak, de rechtbank een tweestaps-redenering te volgen:
1. zij moet volgens het eigen INTERNATIONAAL PRIVAAT RECHT het recht bepalen dat toepasselijk is op de verbintenis;
2. de lex contractus zal dan de plaats van uitvoering bepalen.
In casu is,
(1) volgens het Belgische INTERNATIONAAL PRIVAAT RECHT het Weens Koopverdrag van toepassing op de verbintenis. Het gaat immers om een internationale koop-verkoop en zowel België als Noorwegen zijn partij bij het Weens Koopverdrag.
(2) Art. 57 van het Weens Koopverdrag bepaalt: “Indien de koper niet verplicht is de prijs te betalen op een andere plaats, moet hij die aan de verkoper betalen: (a) ter plaatse van de vestiging van de verkoper; (…).”
De vestiging van de verkoper is gelegen in België en aldus hebben de Belgische rechtbanken terzake rechtsmacht.
Overigens werd ook een andere factuur, nl. deze met nummer 0000000, op xxxx 0000 betaald op de Belgische bankrekening van aanleggende partij.
Aangezien over de verschuldigdheid van de facturen geen enkele betwisting kan bestaan, vordert aanleggende partij dat deze zaak conform artikel 735 Gerechtelijk Wetboek op de inleidingszitting weerhouden wordt.
OM DEZE REDENEN,
BEHAGE HET DE RECHTBANK,
Vast te stellen dat deze vordering vatbaar is voor korte debatten overeenkomstig artikel 735 Gerechtelijk Wetboek, en derhalve de zaak te willen weerhouden op de inleidingszitting;
De vordering ontvankelijk en gegrond te verklaren;
Gedaagde te horen veroordelen om over te gaan tot betaling aan aanleggende partij, de som van xxxxxx,xx euro,
Te vermeerderen met de verwijlinterest aan 9,5% vanaf respectievelijk xx.xx.xxxx op xxxxx euro en xx.xx.xxxx op xx.xxx euro tot het ogenblik van volledige betaling;
En te vermeerderen met de gerechtelijke interest aan 7% vanaf de datum van dagvaarding tot aan de datum van volledige betaling;
De uitspraak bij voorraad uitvoerbaar te horen verklaren, niettegenstaande elk verhaal, zonder borgtocht, noch kantonnement
en met verwijzing van gedaagde in de kosten, inclusief de rechtsplegingvergoeding ten bedrage van xxx,xx euro.
Voor aanleggende partij,
Translation - Norwegian xxxx / Inndrivelse
STEVNING
I dag, den xx.xx.xxxx
På begjæring fra: ............
med forretningsadresse: ........... og firmanummer: .........................
Representert av
.......................................................
har jeg
STEVNET:
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.
Til å møte i retten; De Rechtbank van Koophandel i xxxxx, den __/__/____ , kl. ___ .
FOR Å
høre partenes uttalelser i anledning det kravet som er angitt her:
Fordi saksøker leverte blekk til saksøkte.
Fordi to fakturaer ble skrevet ut og sendt for disse leveransene, mer bestemt:
• Faktura nr. ....... dd. ........,
for levering av ...............for et totalt beløp på ..................................
• Faktura nr..................... ,
for levering av .......................for et totalt beløp på ..............
fordi saksøker ikke har mottatt betaling fra saksøkte for disse fakturaene.
Fordi saksøker ikke har mottatt noen innsigelser fra saksøkte.
Fordi saksøker mottok e-postmeldinger fra saksøkte hhv. den xx/xx/xxxx og xx/xx/xxxx med løfte om snarlig betaling.
Fordi betaling uteble også etter disse løftene.
Fordi saksøkers rådgiver via faks og rekommandert brev datert xx/xx/xxxx sendte påminnelser til saksøkte om dennes mislighold.
Fordi verken saksøker eller dennes rådgiver har mottatt noen reaksjon i anledning dette rekommanderte brevet, at det rekommanderte brevet kom i retur med melding om at det ikke var blitt avhentet av adressaten, og følgelig at betaling igjen uteble.
Saksøkte skylder derfor saksøker betaling for begge fakturaene, nemlig faktura nr. xxxxxxxxx med et beløp på x.xxx euro og faktura nr. xxxxxxxx med et beløp på xx.xxx euro. I tillegg kommer morarenter på 9,5% inntil hele summen er betalt.
Fordi alle forsøk på å få kravet innfridd på en minnelig måte har vært forgjeves.
Fordi belgiske verneting har domsmyndighet:
For å undersøke angående domsmyndighet i tvistesaker som angår kjøp og salg mellom en belgisk og en norsk part, må den konvensjonen legges til grunn som omhandler domsmyndighet og fullbyrding av dommer i sivile og kommersielle saker, som ble vedtatt i Lugano den 16. september 1988 (EVEX-traktaten) og som er ratifisert av både Belgia og Norge.
Luganoloven stipulerer:
“Avsnitt 2. Særlige vernetingsregler.
Art. 5 En person som har bosted i en Konvensjonstat kan saksøkes:
1. i saker om kontraktforhold, ved domstolen for det sted hvor den forpliktelse tvisten gjelder, skal oppfylles; (…).”
Det er derfor kontrakten som danner grunnlaget for kravet, eller med andre ord den kontrakten som understøtter det rettslige kravet, som bestemmer domsmyndigheten. (Hans Vanhoutte, Internationaal Privaat Recht, Leidraad en teksten bij de colleges, Acco, p. 81.)
I den foreliggende sak er det forpliktelsen til å betale fakturaene for salg og leveranse av de nevnte varer som danner grunnlag for kravet.
For å kunne bestemme stedet for fullbyrdingen av den herværende kontrakten, må retten, ved mangel av en kontraktuell avtale, følge et to-trinns resonnement::
1. Den må etter egen INTERNASJONAL PRIVATRETT bestemme hvilken rett som skal gjelde for kontrakten;
2. Kontraktsretten (lex contractus) skal da bestemme stedet for fullbyrdingen.
I den foreliggende sak;
(1) i overensstemmelse med belgisk INTERNASJONAL PRIVATRETT gjelder Wienkonvensjonen for denne kontrakten, som tross alt omhandler et internasjonalt kjøp og salg, og både Belgia og Norge har ratifisert Wienkonvensjonen.
(2) Art. 57 i Wienkonvensjonen stipulerer følgende: “Dersom kjøper ikke er forpliktet til å betale kjøpesummen et annet sted, skal han betale den til selger: (a) på selgers forretningsadresse; (…).”
Selgers forretningsadresse ligger i Belgia, og følgelig har belgiske verneting domsmyndighet i saken.
Dessuten ble en annen faktura, nemlig den med nummer xxxxxxxx, betalt den xx.xx.xxxx til saksøkers belgiske bankkonto.
Siden det ikke kan foreligge noen tvil om skyldigheten av de heri nevnte fakturaer, krever saksøker, i henhold til Art. 735 i Gerechtelijk Wetboek, at denne saken holdes tilbake i den innledende høringen.
AV DISSE GRUNNER NEDLEGGES DET SLIK PÅSTANDxAT RETTEN ALLER NÅDIGST;
Konstaterer at dette kravet egner seg for en forenklet rettergang, i henhold til Art. 735 i Gerechtelijk Wetboek, og i den innledende høringen forhindrer saksøkte fra å fremsette slike påstander eller komme med slike benektelser som motsier det som tidligere er sagt å være sannheten.
Erklærer at saken er klar og vel begrunnet.
Fremmer saken og dømmer saksøkte til å betale saksøker 00.000,00 euro.
Øker ovenfor nevnte beløp med en morarente på 9,5% fra hhv. xx.xx.xxxx på x.xxx euro og fra xx.xx..xxxx på xx.xxx euro til det tidspunktet da hele summen er betalt.
Øker ovenfor nevnte beløp med den legale renten på 7% fra datoen for stevningen til den datoen full betaling er mottatt.
Umiddelbart erklærer dommen rettskraftig og i effekt, uansett enhver regress, uten garanti, eller oppdeling, og at saksøkte ilegges å betale alle omkostninger, inkludert rettsgebyret på xxx,xx euro.
For saksøker,
FC
Dutch to Norwegian: OMIKRON
Source text - Dutch Omikron CallHelp 400
De Omikron CallHelp 401 is een draadloos UHF oproepsysteem waarvan het zendbereik met maximaal 99 steunzenders kan worden vergroot.
ledere steunzender heeft een bereik van 300 meter in open veld of etages in een kantoorgebouw (indicaties), zodat een theoretisch zendbereik ontstaat van 30 kilometer in open veld of 300 etages in een flatgebouw.
De steunzenders zijn eenvoudig te installeren. Een stopcontact is al wat u nodig heeft. Bekabeling of ander insiallatiewerk is niet nodig.
De Omikron CallHelp 400TX is de zender/bedienpost, welke op vier manieren ingesteld kan worden:
als 9L (met ééntoetsbediening)
Met één toetsaanslag worden alle ontvangers tegelijk opgeroepen. In het display verschijnt het nummer dat ingetoetst werd. Druk op toets 3 en alle ontvangers gaan af met een "3" in het display. Druk op toots 7 en alle ontvangers gaan af met een "7" in het display, enzovoort.
als 9LPlus (met ééntoetsbediening)
Met één toetsaanslag wordt de ontvanger met dat nummer opgeroepen. Druk op toets 3 en ontvanger drie gaat af; druk op toets 7 en ontvanger zeven gaat af, eenzovoort.
als 99L
kan maximaal 99 ontvangers individueel, in groepen of collectief oproepen. Er verschijnt één cijfer in het display van de ontvanger.
als 999L
kan maximaal 999 ontvangers individueel, in groepen of collectief oproepen. Er verschijnen drie cijfers in het display van de ontvanger.
De Omikron CallHelp 400TX is voorzien van een noodstroombatterij en heeft aansluitingen voor de Omikron CallHelp 400TC en de Omikron CallHelp 400ET.
Omikron CellHelp 400RX
De Omikron CallHelp 400RX is de ontvanger van het systeem. Deze kan trillen of trillen/piepen, al dan niet met intervals. In het display verschijnt een cijfercode van één of drie digits, afhankelijk van de gekozen instelling (9L, 9LPlus, 99L of 999L). Eén batterijlading is voldoende voor twee tot vier weken, afhankelijk van de gebruiksintensiteit.
Voor de 400RX is beschermhoesje 400LC leverbaar.
Omikron CallHelp 400C6
De Omikron CallHelp 400 C6 is een laadapparaat waarin zes ontvangers tegelijk opgeladen kunnen worden.
De laadtijd voor een lege ontvanger bedraagt 14 uur.
Omikron CallHelp 400RP
De Omikron CallHelp 400RP is de steunzender van het systeem. Het zendbereik is ongeveer 300 meter in open veld of 3 etages in een kantoorgebouw (indicaties). Het toestel is voorzien van een noodstroom batterij. Er kunnen maximaal 99 steunzenders in een systeem opgenomen worden.
Omikron CallHelp 400TC
De Omikron CallHelp 400TC is een interface waarmee de zender op de telefooncentrale en/of op een computer aangesloten kan worden. Wordt hij op de telefooncentrale aangesloten, dan kan men vanaf ieder telefoontoestel een oproep plaatsen, Sluit men hem op een computer aan dan verschijnt het bedienpaneel van de zender in het scherm. U kunt dan met de muis oproepen plaatsen. Voor aansluiting op de computer is software / kabelset CallHelp 400CS nodig.
Omikron CallHelp 400ET
De Omikron CallHelp 400ET is een toetsen- en contacten interface met 32
druktoetsen. De toetsen zijn parallel verbonden met een contactenbank op de print, waarop externe, potentiaalvrije N/O contacten aangesloten kunnen worden.
Hierop kunnen bijvoorbeeld contacten uit de brandmeldcentrale, balie alarms of spreekkamer alarms aangesloten worden. De toetsen cq contacten kunnen met verschillende opdrachten worden geprogrammeerd.
Omikron CallHelp 400CS
De Omikron CallHelp 400CS is een software- en kabelset voor de 400TC, Deze is nodig om de 400TC op de computer aan te sluiten.
BHV ploegen
Ieder bedrijf in Nederland is verplicht een BHV ploeg te hebben. Deze ploeg dient over een adequaat oproepsysteem te beschikken.
Scholen
Een school roept niet alleen de BHV ploeg op met een CallHelp 400. In combinatie met de CallHelp 400ET kan men in ieder lokaal drukknoppen plaatsen waarmee collegas opgeroepen kunnen worden.
Gemeentelijke instanties
Er kunnen zich situaties voordoen waarin baliepersoneel snel collegas moet kunnen oproepen om assistentie te verlenen.
Horeca
De chefkok roept met één druk op de knop de kelner op wiens keukenbestelling klaar is.
Vakantieparken
Personeel en hulpverleners zijn overal bereikbaar.
Expeditiecentra
Bij aankomst krijgt de chauffeur een ontvanger waarmee hij wordt opgeroepen als hij aan de beurt is om te laden. In zijn ontvanger verschijnt het laaddok waar hij naar toe moet.
Dierentuinen, attractieparken
Doordat de Omikron CallHelp 400 serie met steunzenders uitgebreid kan worden, is de uitgestrektheid van deze bedrijven geen enkel probleem om medewerkers op te reopen.
Zorgsector
Een patient roept een verpleegster op. Ditzelfde geldt voor:
Thuisverpleging
De patient roept een huisgenoot of buurman op.
Onderling oproepsysteem voor winkeliers
Alle deelnemende winkeliers hebben een CallHelp 400TX met dezelfde systeemcode zodat iedereen alle ontvangers oproept. Het is mogelijk om groepen te vormen.
Winkelcentra
De bewaking is altijd binnen bereik van een winkelier die hulp nodig heeft.
Spreekkamer alarm
In een spreekkamer kan zich een situate voordoen waarin snel assistentie verleend moet worden.
Bedrijven met koel- en vriescellen
Door extra steunzenders te plaatsen waar dat nodig is, heeft u geen last von het metaal in de wanden.
Hulp bij gevaarlijk werk
Medewerkers kunnen in geval van nood collegas oproepen.
Alleenwerkers
Op plaatsen weer alleenwerkers risico lopen, worden collegas automatisch gealarmeerd.
Bedrijven met kinderopvang
Met één druk op de knop worden de ouders opgeroepen.
Hotels
Roepen er (schoonmaak)personeel mee op.
Supermarkten
Roepen er kassahulp mee op.
Parkeergarages
Ondanks de betonconstructies is men overal binnen bereik.
OMIKRON
Translation - Norwegian Omikron CallHelp 400
Omikron CallHelp 400 er et trådløst UHF anropsystem med en rekkevidde som kan utvides med maks. 99 støttesendere.
Hver av støttesenderne har en rekkevidde på 300 meter i åpent terreng, eller 3 etasjer i et kontorbygg (angivelse), slik at det oppstår en teoretisk rekkevidde på 30 kilometer i åpent terreng, eller 300 etasjer i en boligblokk.
Støttesenderne er enkle å installere. Alt du trenger er en stikkontakt. Det er ikke nødvendig å legge opp kabler eller utføre annet installasjonsarbeid.
Omikron CallHelp 400TX er senderen/kontrollposten. Den kan programmeres på fire måter:
som 9L (betjenes med én tast)
Med et eneste tastetrykk anropes alle mottakerne samtidig. Det nummeret som ble tastet inn vil vises i alle displayene; Trykk på tast 3, og "3" vises i displayet på alle mottakerne, trykk på tast 7, og på alle mottakerne vises "7" i displayet, osv.
som 9LPlus (betjenes med én tast)
Med et eneste tastetrykk vil mottakeren med det inntastede nummeret bli anropt; Trykk på tast 3, og mottaker 3 anropes, trykk på tast 7, og mottaker 7 anropes, osv.
som 99L
Kan anrope maks. 99 mottakere; individuelt, i grupper, eller kollektivt. Ett tall vil vises i displayet på mottakeren/mottakerne.
som 999L
Kan anrope maks. 999 mottakere; individuelt, i grupper, eller kollektivt. Tre tall vil vises i displayet på mottakeren/mottakerne.
Omikron CallHelp 400TX er utstyrt med et nødbatteri og kan tilkobles Omikron CallHelp 400TC og Omikron CallHelp 400ET.
Omikron CellHelp 400RX
Omikron CallHelp 400RX er systemets mottaker. Den kan enten vibrere, eller vibrere/pipe, med eller uten intervaller. I displayet vises en tallkode som består av ett eller tre sifre, avhengig av den valgte innstillingen (9L, 9LPlus, 99L, eller 999L). Én batterilading holder i 2 - 4 uker avhengig av bruksintensiteten.
400RX kan også leveres med varetrekket 400LC.
Omikron CallHelp 400C6
Omikron CallHelp 400C6 er et ladeapparat som kan lade opp 6 mottakere samtidig.
Ladetiden for en tom mottaker er 14 timer.
Omikron CallHelp 400RP
Omikron CallHelp 400RP er systemets støttesender. Senderens rekkevidde er ca. 300 meter i åpent terreng, eller 3 etasjer i et kontorbygg (angivelse). Apparatet er utstyrt med et nødbatteri. Ett system kan ha maks. 99 støttesendere.
Omikron CallHelp 400TC
Omikron CallHelp 400TC er et grensesnitt som gjør det mulig å koble senderen til telefonsentralen eller en datamaskin. Hvis senderen kobles til telefonsentralen, kan man foreta anrop fra alle telefonapparatene. Hvis senderen kobles til en datamaskin, vil senderens betjeningspanel vises på dataskjermen. Man kan så foreta anrop ved på bruke musen. For tilkobling til datamaskin trenger man programvare- og kabelsettet CallHelp 400CS.
Omikron CallHelp 400ET
Omikron CallHelp 400ET er et taste- og kontaktgrensesnitt med 32 taster.
Tastene er parallelt tilkoblet en kontaktdatabase på kretskortet hvor eksterne, potensialfrie N/O-kontakter kan kobles til. På disse kan man f.eks. koble til kontakter fra brannvesenets meldesentral, alarmer fra rettssaler, eller konsultasjons-/forhørsrom. Tastene, dvs. kontaktene, kan programmeres til å utføre forskjellige oppgaver.
Omikron CallHelp 400CS
Omikron CallHelp 400CS er et programvare- og kabelsett for 400TC. Dette er nødvendig for at man skal kunne koble 400TC til en datamaskin.
Bedriftens beredskapsplan (BHV – BedrijfsHulpVerlening)
Enhver bedrift i Nederland er forpliktet til å ha en beredskapsplan og/eller et beredskapsteam. Beredskapsteamet må ha tilgang til et fullgodt anropsystem.
Skoler
En skole kan ikke bare anrope beredskapsteamet med en CallHelp 400. Kombinert med CallHelp 400ET kan man også plassere trykknapper i hvert rom. Med disse kan man anrope kollegaer.
Kommunale instanser
Det kan oppstå situasjoner hvor rettssalpersonale må kunne anrope kollegaer for å be om hjelp.
Hotell- og restaurantbransjen
Sjefskokken kan med ett eneste tastetrykk anrope kelnere når deres kjøkkenbestilling er ferdig.
Ferieparker
Personale og hjelpemannskap kan nås overalt.
Spedisjonssentraler
Ved ankomst får sjåføren en mottaker slik at man kan anrope ham når det er hans tur til å laste. På mottakeren hans vises også hvilken lasterampe han må kjøre til.
Dyrehager, fornøyelsesparker
Siden Omikron CallHelp 400-serien kan utvides med støttesendere, er ikke det store arealet til disse bedriftene noe problem når det gjelder å anrope medarbeidere.
Omsorgssektoren
En pasient kan anrope en sykepleier. Det samme gjelder for:
Hjemmesykepleien
Pasienten kan anrope et familiemedlem eller en nabo.
Gjensidig/felles anropsystem for butikkeiere
Alle butikkeierne som deltar har en CallHelp 400TX med den samme systemkoden slik at hver enkelt kan anrope alle mottakerne. Det er mulig å forme grupper.
Butikksentre
Vaktene kan alltid nås av en butikkeier som trenger hjelp.
Alarm i konferanse-/forhørsrom
I et konferanse-/forhørsrom kan det oppstå situasjoner hvor det blir nødvendig å yte hjelp raskt.
Bedrifter met kjøle- og fryserom
Ved å plassere ekstra støttesendere der det er nødvendig, blir du ikke hindret av metallet i veggene.
Hjelp ved farlig arbeid
Medarbeidere kan anrope kollegaer i nødstilfeller.
Alenearbeidere
I områder hvor alenearbeidere er utsatt for risiko, blir kollegaer varslet automatisk.
Bedrifter med barneomsorg
Med ett trykk på tasten blir foreldrene anropt.
Hoteller
Anroper (rengjørings-)personale med den.
Supermarkeder
Anroper kassahjelp med den.
Parkeringshus
Til tross for betongkonstruksjonene, er man overalt innen rekkevidde.
More
Less
Translation education
Other - UiO
Experience
Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: Jan 2003.
Norwegian to English (Folkeuniversitetet i Oslo) English to Norwegian (Folkeuniversitetet i Oslo)
Memberships
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, Catalyst, Dreamweaver, Idiom, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multilizer, Fireworks, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Bio
17 years of experience in the translation industry! You name it, we translate it!
Over the years we have carried out translations e.g. in the following fields:
Agreements, Agricultural and Forrest Machines, Banking, Business, Commerce, Computer, Contracts, Data, Defense, Devices, Electronics, EULA (End User Licence Agreement), Fashion, Finance, Hospital, HES (Health Environment Security), HMS (Helse Miljø Sikkerhet), HR (Human Resources), Industry, Insurance, International Business and Trade, Information Technology, IT, Law, Legal, Juris prudence, Machines, Manuals, Mechanical, Market Research, Mechanical, Medical, Military, Navy, Oil and Gas, Petroleum, PC, Politics, Political, Projects, Proving, Research, Social, Society, Technical, Testing, Transportation, User Manuals . . .
Language pairs:
English US/UK > Norwegian Bokmål
Norwegian Bokmål > English US
Dutch > English US, Norwegian Bokmål
German > English US, Norwegian Bokmål
Spanish > Norwegian, English Swedish > English US, Norwegian Bokmål
Danish > English US, Norwegian Bokmål
Native speakers of Norwegian Bokmål & English US
Fluency in;
Danish, Dutch, English, German, Norwegian and Swedish
CAT tools we use:
SDL Trados 2009 TagEditor & WorkBench
SDL TRADOS Studio 2011
SDL Passolo 2011
We offer International Agencies and Proz members reliable and cost-effective translation services in the above listed language pairs and fields. We have hands-on experience from most of the above listed fields and are proficient in both source and target languages.