Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Russian to English: Motivy smerti i sochetaniia "dvukh mirov" v russkoi romanticheskoi lirike i v malen'koi tragedii Pushkina "Pir vo vremia chumy"
Source text - Russian A pered nami svireptsvo smerti, zhizn' kuchki liudei na kraiu propasti, krizisnoe polozhenie chelovecheskikh tsennostei. Starye tsennosti poteriali svoiu deistvennuiu moral'nuiu silu, novykh eshche net, i etot vakuum predstavliaet soboi ne tol'ko fon k konfliktu, no i deistvennuiu psikhologicheskuiu motivatsiiu postupkov i myslei deistvuiushchikh lits. --Baroty, T. (1992)
Translation - English But before us lies the ferocity of death, the life of a small group of people on the edge of a precipice, a critical situation in human values. The old values have lost their real moral force; there are still no new ones; and this vacuum represents, not only a background for the conflict, but also a real psychological motivation for the characters' acts and thoughts.
Transl. from Baroty, T. (1992)
Specializing in history, self-help, fiction, medicine and life sciences, and geology.
B.A. in Slavic Languages, University of California, Santa Barbara, 1985. Two years' study in Vertebrate Paleontology, University of California, Berkeley, CA, 1986-88. Two years' study in Russian Literature, University of Wisconsin, Madison, 1994-96. Translating experience includes fiction, poetry, biography, literary criticism, vertebrate paleontology, geology, and medicine. Happy to provide low and flexible rates.