The person shown here is a basic user of this site.


Working languages:
Japanese to English

anant_vipat
Efficient service by a technical person

Pune, Maharashtra
Local time: 07:28 IST (GMT+5.5)

Native in: English Native in English
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
PatentsChemistry; Chem Sci/Eng
Law: Patents, Trademarks, CopyrightIT (Information Technology)
Electronics / Elect EngComputers: Systems, Networks
Computers: SoftwareComputers: Hardware
Medical: PharmaceuticalsPhysics

Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Pune University
Experience Years of translation experience: 28. Registered at ProZ.com: Jan 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Professional practices anant_vipat endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
About me
Translation of All technical documents from Japanese into English in the fields of
========================================================
1. chemistry (patents, Research Papers)
2. Software Manuals etc.
3. Electronics [hardware / software]
4. Air conditioning
5. Geothermal research papers
6. Physics / maths
7. Medicinal papers / product inserts

Translation Experience
================
1) More than 2000 patents in the field of chemistry (approximately 10000 pages).
2) Software manuals (approximately 5000 pages).
3) Software source code / flow charts / comments etc. (approximately 500 pages).
4) Medicinal product inserts and clinical investigation reports etc. (approximately 1000 pages).
5) Mechanical drawings / electronic circuit diagrams (approximately 400 pages).
6) Research papers / articles in chemistry / physics / mathematics / geophysics etc. (about 350 pages).
Charges ranging from 15 to 20 US cents per translated English Word (negotiable) depending upon the complexity of the document and the subject.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects3
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation3
Language pairs
Japanese to English3
Specialty fields
Computers: Software1
Computers: Hardware1
Electronics / Elect Eng1
Chemistry; Chem Sci/Eng1
Other fields
Computers (general)1
Keywords: Chemistry, Patents, I.T., Software, Electronics, Computer Hardware, Computer Software, Data Acquisition Systems medicines, pharmaceutical. Semiconductors, Imaging devices and patents


Profile last updated
Aug 9



More translators and interpreters: Japanese to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search