Working languages:
English to Japanese
French to English
Japanese to English

Catherine Dawson
Professional writer: quality results

England
Local time: 03:59 GMT (GMT+0)

Native in: English Native in English
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Education / PedagogySports / Fitness / Recreation
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Government / Politics

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 4, Questions asked: 18
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: May 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Japanese to English (BA Dunelm)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume English (RTF)
Bio
I have 10 years of translation experience including 2 years working for the Japanese government in a regional office. My main freelance specialisations are medical and HE. I have 5 years' experience working in HE, in marketing and recruitment, admissions and international partnerships. I have 10 years' experience translating freelance projects in the medical field for Japanese universities and agencies, including medical abstracts, reports, journal submissions and case studies.

I have translated documents for a broad range of government departments, most prominently for tourism and regional promotion, and was a translator on the founding committee of Akita's prestigious new International University. In addition, I have translated for visiting governmental / educational / cultural exchange groups and have been assigned to journalistic delegations.

For one year, I was seconded to the Organising Committee for the 2001 Akita World Games, where I translated all promotional materials, correspondence and reports. I also acted as aide to officials from the IOC, IWGA and international sports federations.

I also specialise in website design and translation and new media / internet technology.

I can promise a thorough, professional approach to any assignment.

I have a degree in Japanese and French from the University of Durham, and won a scholarship to study at Nanzan University, Nagoya in my second year. I passed Level One of the japanese Language Proficiency Test in 2003.

In addition to my translation experience, I am also a professional writer, and can guarantee an excellent result, paying particular attention to style and readability.

I offer competitive rates and am willing to negotiate. I work quickly, but thoroughly, in consultation with the client to ensure a final product to the exact specifications.

Please do not hesitate to ask for a sample of my work.
Keywords: tourism, local government, guidebooks, information, travel, PR, promotion, marketing, slogans, sport, internet, html, web, homepage, new media, journalism, news


Profile last updated
Feb 25, 2010






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search