Spanish to English
| patricia rojas |
15 years of expertise
Buenos Aires, Buenos Aires, Argentina
Local time: 16:25 ART (GMT-3)
Native in: Spanish
| Freelancer, Verified site user |
| This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. |
|Translation, Interpreting, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription, Project management|
|Economics||Law: Taxation & Customs|
|Ships, Sailing, Maritime||Real Estate|
|Law (general)||Law: Patents, Trademarks, Copyright|
|Law: Contract(s)||International Org/Dev/Coop|
|Government / Politics||Transport / Transportation / Shipping|
|Also works in:|
|Accounting||Media / Multimedia|
|Military / Defense||Other|
|Tourism & Travel||Computers (general)|
|Certificates, Diplomas, Licenses, CVs||Marketing / Market Research|
|Computers: Systems, Networks||Environment & Ecology|
|Finance (general)||General / Conversation / Greetings / Letters|
|Human Resources||Internet, e-Commerce|
|Investment / Securities||Patents|
| Questions answered: 1, Questions asked: 3 |
| 4 entries |
|Graduate diploma - Traductor Publico Ingles|
|Years of translation experience: 18. Registered at ProZ.com: Feb 2000.|
|Spanish to English (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, verified)|
|Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS|
Legal translation of any type of documents.
Translation of any documents related to maritime fields.
Translation of any documents in connection to custom house authorities.
Translation of contracts, powers of attorney, and of any documents related to different legal fields.
Translation of by-laws in general.
Interpretation in meetings, conferences (consecutive or simultaneous).
I have been translating for years in a maritime agency in Argentina and I could tell that I am a kind of an expert in this field.
Likewise, I deal with legal and technical Spanish/English translations referred to all the fields shown in my profile.
The prices I deal with are the standard ones in my country according to the rules established by the local Colegio de Traductores Publicos de Buenos Aires.
Keywords: spanish, english, legal, public translator, interpreter, simultaneous, consecutive, CTPCBA
Profile last updated
Nov 8, 2016