The person shown here is a basic user of this site. |
English to Spanish
French to Spanish
Italian to Spanish
| agus1 |
I am also a TV documentary film-maker.
Local time: 20:28 CET (GMT+1)
| Freelancer |
| This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. |
|Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing)|
|Detailed fields not specified. |
| PRO-level points: 12, Questions answered: 18, Questions asked: 14 |
|Registered at ProZ.com: Mar 2000.|
Arts, Film (scripts and subtitling with own software), Video, Humanities, Politics, Finance, Journalism, Tourism, Youth Culture, formal Correspondence, Multimedia (website localization, audio scripts, etc.).
I am also a film-archive researcher and a TV documentary maker.
Discounts for volunteer work for NGOs or non-profit projects.
Awareness of cultural and language differences, methodical, fast, confidential, reliable and creative.
Satisfaction from all customers that I have worked for (references and work examples available). I do not accept jobs for which I do not think to be sufficiently qualified for.
My rates, always interesting, depend on deadline and difficulty of the translation. Please ask for a quote, preferably including a fairly representative example of the text.
Keywords: film, video, journalism, periodismo, ONG, NGO, script, scripts, screenplay, guión, guiones, subtítulos, subtitulado, scripts, audio, sonido, subtitles, subtitling, interpretation, spanish, english, french, italian, español, inglés, francés, italiano, research, investigación, art, arte, history, historia, histoire, política, politics, madrid, spain, españa, guion, subtitulo, subtitulado, tv, television, cine
Profile last updated
Nov 29, 2013