Working languages:
English to Polish
French to Polish
Spanish to Polish

Ryszard
More than translation

Local time: 13:10 CET (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations Blue Board: Above Translations
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise Detailed fields not specified.
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2, Questions asked: 1
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Experience Registered at ProZ.com: Mar 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Polish (Postgraduate School of Translation final exam)
English to Polish (American Translators Association, verified)
Memberships ATA, TEPIS
Software FrameMaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS
Website http://www.abovetrans.com
Bio

SOURCE LANGUAGES: English, Polish, French, Spanish

TARGET LANGUAGES: Polish, English


SPECIALIZATION

Business, economics, EU law; software localization, Mac DTP projects


MEMBERSHIP

American Translators Association (accredited English to Polish
translator), TEPIS (Polish Society of Economic, Legal and Court
Translators)


ESTABLISHED

1994


Sending your project to us, you can be assured of high quality service:


* OUR QUALIFICATIONS

MA degrees in English (Silesian University, Wroclaw University, University of Southampton, and Nottingham Polytechnic)


Postgraduate degrees:

- The School of Translation, Interpreting and Languages (Poznan University)

- The School of EU Law and Economy (Wroclaw University)

- Business Management (Wroclaw School of Economics)

- Internet Engineering (Wroclaw Technical University, Poland)


* OUR EXPERIENCE

- We have translated or interpreted for ABB, Amway, Bank Zachodni,
Boeing, Chevron Co., Coca-Cola, Ernst & Young, European Parliament,
Hewlett-Packard, the International Labour Organisation, the Government
of Quebec, J.D. Edwards, Lotus, Lucent Technologies, Nike, Philips,
Tulip Computers, Unilever, Yves Rocher, Volvo, Viessmann, and other
institutions and companies

- Sample subjects: banking, certificates, employee surveys, EU
legislation, legal contracts, insurance, labor relations; cultural
assessment, direct marketing, film subtitling, promotional brochures,
psychology, video art; automobile, boxing, cosmetics, church
architecture, construction equipment, combat aircraft, ecology,
medicine, mining, petrochemicals, power generation, telecom networks,
water treatment; artificial neural networks, operating manuals, software
localization (including compilation and DTP), etc.

- We have been operating in the international market since 1994.
During this time, we have learned how to manage large projects, finetune
our QA procedures, manage the workflow, and solve the technical
problems with formatting, file formats, compatibility, etc.


* OUR COMPETENCIES

- Project and terminology management, DTP, CAT, advanced text processing, compilation, programming, etc.

Keywords: localization, law, EU, software, Trados, EU, Quark, Mac, FrameMaker, Polish, Spanish, French, EU, legislation, certification, ATA


Profile last updated
Dec 1



More translators and interpreters: English to Polish - French to Polish - Spanish to Polish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search