Working languages:
English to French


Local time: 15:21 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
Send email
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading
Specializes in:
Tourism & TravelJournalism
Poetry & LiteratureGovernment / Politics
International Org/Dev/CoopNutrition

English to French - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 35 - 40 EUR per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 108, Questions answered: 121, Questions asked: 42
Experience Years of translation experience: 12. Registered at Apr 2007. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, Express Scribe (transcription)
CV/Resume CV/Resume (PDF)
Your French - elegant and eloquent!

I have a master’s degree in communication & journalism and have worked in a local Irish paper several months, and this was quite a formative experience. I have a first degree in English too. You may gather that I am a rather literate and generalist person as I have studied many diverse, either complementary or independent topics (ranging from sociology to law, linguistics to agriculture, anthropology to accountancy, child psychology to European structural bodies, etc.). I personally trained myself in the rural tourism & local development field.
I do not have any degree in translation, but for the past ten years I have worked in both languages, and done a lot of translations in the course of my different jobs.
The most recent one lasted five years as personal bilingual assistant to an English loss adjuster in the international insurance field. A good part of my translation involved technical and jewellery related texts.

I presently work on texts relating to international cooperation/humanitarian action, loss adjusting, tourism and travel, and healthy pet food (nutrition). Customers can provide you information on the quality of my work if you need it. I choose not to disclose their names for sake of confidentiality. But please do not hesitate to ask me.

Thanks for reading me (somewhat boring I think!)
Keywords: English to French translation, English to French proofreading, elegant French, health, nutrition, food, insurance, loss adjusting, charities (humanitarian action), international cooperation, general, literature, dogs and pets, journalism, tourism, travel, transcription

Profile last updated
Mar 20, 2009

More translators and interpreters: English to French   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search