Since 2005 I have been living, working and part-time studying French language in France. Languages have always been one of my main interests and I have obtained a good level of English, German and, over the past years, French languages.
It's the love of languages that made me take up the study of interpretation Dutch - French language in 2008 at the 'Instutuut voor tolken en vertalen' ITV in Utrecht, the Netherlands.
Having worked as a social-juridical worker in the Netherlands for ten years, I have a large vocabulary in the jargon of the field (especially in the Dutch language which is my target language), as well as knowledge of (social) law. Besides that, there is the knowledge I gained and that is expanding in every-day life in France; banking, taxes, cooking, places to see and things to do, politics etc.
---
Depuis 2005 je vie et travaille en France et j'ai étudié la langue française en temps partiel.
M'étant toujours intéressée aux langues, j'ai acquis un bon niveau de langue anglaise, allemande et, pendant ces dernières années, de la langue française.
Cet amour des langues est la raison pour laquelle j'ai décidé de me consacrer aux études de traduction Néerlandais-Français en 2008, chez l’ « Instutuut voor tolken en vertalen » ITV à Utrecht, Pays-Bas.
Ayant travaillé aux Pays-Bas comme assistante sociale-juridique, j'ai un grand vocabulaire du jargon de cette domaine (particulièrement en langue néerlandaise qui est ma langue cible) ainsi que des connaissances de loi (sociale) et des connaissances que j'acquiers quotidiennement; le système bancaire, les impôts, la cuisine, des lieux à visiter et des activités et loisirs, la politique etc. |