The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services. |
French to Spanish
English to Spanish
| Begonia |
Local time: 10:38 CET (GMT+1)
| Freelancer |
| This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. |
|Blue Board: Traductoras on-line |
|Art, Arts & Crafts, Painting||Philosophy|
|Poetry & Literature||Investment / Securities|
|Economics||Construction / Civil Engineering|
|Business/Commerce (general)||Social Science, Sociology, Ethics, etc.|
|Also works in:|
|Medical: Health Care||Psychology|
|Tourism & Travel|
| PRO-level points: 20, Questions answered: 16, Questions asked: 11 |
|Bachelor's degree - Catholic University of Paris|
|Years of translation experience: 23. Registered at ProZ.com: Feb 2004.|
|Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados, Powerpoint, SDL TRADOS|
| CV/Resume (DOC)|
MOTHER TONGUE: SPANISH
COUNTRIES OF PRIMARY/SECONDARY EDUCATION: Spain, Ecuador, Colombia, USA, France, and Germany.
FREELANCE TRANSLATOR OF ENGLISH & FRENCH INTO SPANISH SINCE 1994.
PROFESSIONAL EDITOR & COPYWRITER OF SPANISH TEXTS.
TECHNICAL & LITERARY TRANSLATIONS.
AVERAGE DAILY TRANSLATION WORK: 4,000 WORDS.
1989-1994 Catholic University of Paris:
•BA degree in French. Graduated with honours.
•Licensed translator & interpreter of Spanish, English and French.
LITERARY TRANSLATION – CLIENTS:
ENBOCA AUDIOVISUAL – Madrid:
•Translated from English and French into Spanish scripts, screenplays and documentaries.
CUADERNOS DE LANGRE PUBLISHERS – San Lorenzo de El Escorial:
•Translated from English into Spanish Public Opinion (1921) by Walter Lipmann. Year of publication: 2003. ISBN: 84-932381-3-9.
•Translated from English into Spanish Discourses on Art (1778) by Sir Joshua Reynolds, including William Blake’s notes and comments. Expected date of publication: January 2007.
•Translated from English into Spanish History of Aesthetic (1892) by Bernard Bosanquet. Expected date of publication: December 2006.
•Revision of El bosque sagrado (The Sacred Wood), by T.S. Eliot; El segundo frente (The Second Front), by John R. MacArthur; Los hijos de la nube, by Claudia Barona; and El teatro de los Estados Unidos, historia y crítica, by Ana Antón-Pacheco.
TECHNICAL- FINANCE & ECONOMICS:
ASEFAPI - Madrid:
•Translated from English into Spanish ISO International Standards on paints and varnishes.
WORD WORKS, S.L. – Madrid:
Translated from English into Spanish:
•Citi FCP S.A. Prospectus for the Sub-funds (Trados).
•CitiSelect SICAV explanatory memorandum (Trados).
•Morgan Stanley Dean Witter SICAV semianual report (Trados).
•CitiEquity Funds Monthly Performance Report.
•American Express Bank, Current Market View.
•American Express Bank, Monthly Asset Allocation.
•American Express Funds Monthly Performance Report.
GRUPO JULIO CRESPO – TECHNICAL & MARKETING DIVISION – Madrid:
•Translated from English into Spanish technical studies, product technical information sheets, and manuals for machinery and procedures using poliurethane and polyurea to protect tanks and steel tubing from corrosion and fire.
MKM PUBLISHERS, S. L. – Madrid:
•Dr. Dobb's (computer journal). Translated from English into Spanish detailed articles on shortcuts and tips for programming enthusiasts.
LINGUAVOX, S. L. – Bilbao:
•Technical translations from English and French into Spanish.
LANGUAGE SERVICES – New York:
•Technical translations and investment funds reports. Employee handbooks. English into Spanish.
DWS, Deutsche Bank – Madrid:
•Translated from English into Spanish annual reports and promotional leaflets for investment funds.
McKinsey & Co. – Madrid:
•Translated from French into Spanish internal company documents and consultancy reports on strategy, finance and marketing.
Other clients: Huarte, Novotel, Caja de Ahorros de Granada, CajaMadrid, Círculo de Bellas Artes de Madrid,UNED.
Finance, economics, Marketing
Profile last updated
Nov 29, 2013