Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
I am a native of Mexico and have lived in the United States for over thirty-five years. I received my college education in Texas and have been very successful in the bilingual industry for almost fifteen years.
I believe that some of the most important aspects of this work are: meet your deadlines, always do your best work, don't cut corners, and only accept work which you know well.
Keywords: qualitative research interpreter, market research interpreter, focus group interpreter, market research translator, qualitative research translator, focus group translator, court interpreter, jury trial interpreter, licensed court interpreter, respondent screener, discussion guide translation, copy translation, in-home interviews, in-depth-interviews, dyads, triads, quads, grupos de investigacion, grupos de sondeo, mercadotecnia, investigacion de mercados, top line report, Spanish audio tape translation, Spanish
audio tape transcription