Member since Apr '14
French to English
English to French
| Anca Florescu-Mitchell |
Fast and accurate technical translations
Rennes, Bretagne, France
Local time: 10:51 CET (GMT+1)
| || |
| Freelancer, Verified member |
| This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. |
|Aerospace / Aviation / Space||Chemistry; Chem Sci/Eng|
|Mechanics / Mech Engineering||Metallurgy / Casting|
|Also works in:|
|Science (general)||Petroleum Eng/Sci|
|Mathematics & Statistics||Materials (Plastics, Ceramics, etc.)|
|Environment & Ecology||Engineering: Industrial|
|Energy / Power Generation||Construction / Civil Engineering|
|Automation & Robotics|
| PRO-level points: 465, Questions answered: 361 |
|Years of translation experience: 26. Registered at ProZ.com: Aug 2007. Became a member: Apr 2014.|
|English to French (PhD in Physics (University Paris XI))|
French to English (PhD in Physics (University Paris XI))
|Adobe Acrobat, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS|
My first motivation? Curiosity.
My second motivation? Transmission of knowledge.
My strength? I know how to search for the right words in their context.
A background in scientific research has given me the training in how to accomplish this quest. No "mix and match". No using a pin to choose the right word in a dictionary.
My goal? Accuracy, quality and clarity.
And now about you, the client: if you think you have a difficult translation, you need a professional who takes their time to understand your subject. Someone who will deliver a quality project within your timeline. I am the right choice for you.
Keywords: physics, chemistry, technology, energy, nuclear, art, literature, automotive, combustion, machine tools
Profile last updated