Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Source text - English Even some ardent conservationists acknowledge that the diversity of life on Earth cannot be fully sustained as human populations expand use more resources nudge the climate and move weedlike pests and predators from place to place.
Given that some losses are inevitable the debate among many experts has shifted to an uncomfortable subject what level of loss is acceptable. The discussion is taking place at both the local and global levels How small can a fragment of an ecosystem be and still function in all its richness and thus be considered preserved﹖ And as global biodiversity diminishes is it a valid fallback strategy to bank organisms and genes in zoos DNA banks or the like or does this simply justify more habitat destruction﹖ Is nature on ice a sufficient substitute for the real thing﹖ Some conservation groups have strenuously avoided or even attacked such calculations and strategies. They say there is no safe diminution of habitat as long as human understanding of ecology is as sketchy as it is a fallback strategy is unthinkable. Furthermore banking nature in a deep freeze or database of gene sequences cannot capture context. For instance even if a vanished bird was someday reconstituted from its genes would it warble with the same fluency as its ancestors﹖ On the other side of the debate those considering what the smallest viable habitats are or how to expand archives as an insurance policy say that recent trends have proved that old conservation strategies are no longer sufficient. A few decades ago the issue seemed fairly uncomplicated identify biological “hot spots” or species of concern and establish as many reserves as possible. But the picture has grown murky.
Translation - Chinese 连一些积极的自然资源保护论者都承认，随着人口的膨胀、消耗更多的自然资源、引起气候的变化，以及造成大量害虫和捕食动物的迁移等，地球上的生物多样性肯定不会完全地持续下去。
English to Chinese: translation about funds
Source text - English The AP funds
AP1- 4 are buffer funds assigned by the Swedish Parliament (Riksdagen) to manage
the Swedish people's pension funds. Combined with well-weighted financial risks, our
mission is to achieve the highest possible return on the Fund's invested assets, and to
thereby contribute to a strong and predictable old-age pension for current and future
pensioners. Each fund has its own investment strategy, but together the four funds
manage assets to the value of more than US$ 120 billion.
The buffer funds are part of the new national pension system, a system that shall
ensure future pensions in Sweden. The pension system is divided into two parts: a
pay-as-you-go part and a premium reserve part.
The basic principle for the pay-as-you-go part is that the payment of today's pensions
be financed by contributions representing 16 percent of salaries and wages. The size
of the contributions and disbursements varies over time, depending on such factors as
demographic changes and the rate of salary increases. The role of the First to Fourth
Funds is to act as a buffer in the system in order to even out temporary fluctuations in
contributions and disbursements.
Being part of the Swedish National Pension System, the funds are dedicated to
implementing our ethical and environmental policies through active ownership. Our
ethical and environmental policies are based on the international norms and
conventions signed by the Swedish government. We support these values in dialogue
with companies, and strive to use our holdings to promote positive change rather than
divest when issues arise.
I live in China. My home language is Chinese. I have a good command of both speaking and writing English .I have passed CET-6 of China.
I have been working in aviation area as an engineer for more than 10 years , So I know more about machinery ,aircraft and engineering and my translation knowledge is relating to machinery ,aircraft and engineering.
Also I have a passion for the translation, and an abundance of scientific sense.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.