Working languages:
English to Spanish
Spanish to Portuguese
Portuguese to Spanish

dan katino

São Paulo, São Paulo
Local time: 04:35 BRT (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Give feedback
  • Send message through
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Subtitling, Transcription
Specializes in:
Poetry & LiteratureEducation / Pedagogy
Photography/Imaging (& Graphic Arts)Journalism
Military / DefenseSocial Science, Sociology, Ethics, etc.

Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of translation experience: 16. Registered at Nov 2007. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint
My experience as a translator took place in São Paulo, Brazil. I had been in USA from 2 years working with insurance brokers, and came back to Brazil in 1999, working as english teacher and making small translations.

Actually I´m working as a translator free-lancer in subtitling since 2002 when I met Videolar S.A. subtitling/translation team in São Paulo, Brazil. First all new potential translators made a trainee process in subtitling movies. So I worked first in checking, then I become mostly an english-spanish & portuguese-spanish translator on Videolar Subtitling/Translation Deptartment. Today I work at home receiveing material (VHS & DVD) My last subtitling jobs (October 2007) were two DVD launching series in Brazil ("That 70 Show"/"Family Guy" 2nd Season)
Keywords: Subtitling movies, TV series, spots, etc. Lyrics & Poetry translator, history, also journalism.

Profile last updated
Dec 1, 2007

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search