Working languages:
English to Spanish
Danish to Spanish

Carlos Ibero
Fast, reliable, easy, 9 year experience

United Kingdom
Local time: 21:57 GMT (GMT+0)

Native in: Spanish Native in Spanish
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Training
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaGames / Video Games / Gaming / Casino
Marketing / Market ResearchMedia / Multimedia
Poetry & LiteratureTourism & Travel

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 5, Questions asked: 4
Translation education Master's degree - City University London
Experience Years of translation experience: 9. Registered at Jun 2004. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
CV/Resume CV/Resume (DOC)
My name is Carlos Ibero and I'm a European Spanish translator / subtitler. I've been working for nearly 10 years as a translator in the UK and my areas of expertise are Audiovisual (Subtitling for Cinema and DVD, Gaming and New Media), Arts, Social Sciences, Management, IT, Tourism & Travel.

I have translated voice-overs scripts for TV productions (MTV-Spain, Discovery Channel, Travel, Carlton TV, Channel 4, UKTV), films, advertising, marketing, video games, Web pages, tourism guides, corporate videos and training material.

I have also translated documentation (with TRADOS) and worked in localization of applications for the Financial, Distribution, Production and IT market.

I have worked as a full time in-house translator/localiser/subtitler for five years and four years as a freelance translator/subtitler.

I did a three-month internship as a translator of English, Danish and Swedish texts into Spanish at the European Parliament in Luxembourg translating economical reports, dorsals, draft reports, minutes and parliamentary questions.

My rates have a very good quality-price ratio:
0,08-0,10 EUR or 25-30 EUR/hour
Keywords: audiovisual, new media, subtitling, subtitles, localization, localisation, management, arts, gaming, cinema, web page, tourism, travel, music, games, linguist, DVD

Profile last updated
Nov 29, 2013

More translators and interpreters: English to Spanish - Danish to Spanish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search