Working languages:
German to French
English to French

Katell Deletre
Technical/legal translator EN/DE>FR

Local time: 16:21 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
User message
15 years experience in technical/legal translation from EN/DE into FR
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksElectronics / Elect Eng
Mechanics / Mech EngineeringTelecom(munications)
IT (Information Technology)Engineering: Industrial
Automation & Robotics
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 9, Questions asked: 120
Portfolio Sample translations submitted: 4
Glossaries Automotive, Electronics, Hydraulical, Mechanical, Metallurgy, Oceanography, Plasticization, Procédure de test/essai, Telecommunications, Tranport

Translation education PhD - University of west Britanny
Experience Years of experience: 16. Registered at Jun 2004. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume English (PDF)


Specialized in technical/legal texts
translation :

* Patents applications, prior art, abstracts and claims,

* User’s manuals, installation guides,

* Specifications sheets, technical instructions,
technical brochures,

* Press releases


I translate on a daily basis from English/German into
French for firms

such as Seiko/Epson, LG, Samsung (electronics),
DaimlerChrysler,  Nissan

(automotive), Ericsson(telecommunications), IBM (IT) as well as several other

less-known firms.

Accuracy, technical understanding and good writing
skills as well as an ability to work to tight

deadlines are my main assets.

Knowledge of CAT tools (Across,

Memsource, memoQ)




During the last months, I worked on the following



- Translation of a catalogue

(260 000 words) of DIY, gardening and building supplies and materials >


- Translation of various

technical instructions related to magnetic bearing solutions for turbines,

machine tools'spindles, flywheels or centrifuges > MECOS TRAXLER

- Translation of the design

guide for an array of photovoltaic solar panels > SOLYNDRA

- Translation of the technical

information for a reverse osmosis system of a waste water treatment plant >


- Translation of the

maintenance guides (24000 words) of goods wagons > Vereinigung der

Privatgüterwagen-Interessenten - VPI -Deutschland/Österreich

- Translation of installation,

operating and maintenance manuals (ball valves, solenoid valves, pneumatic


- Translation of the armorer's

manual of a semi-automated pistol > GLOCK

- Translation of a lengthy

report and executive summary (80 000 words) about displaced and separated

minors from third-world countries seeking asylum in the European Union

- Translation of the technical

description/specifications of trains belonging to the "réseau

transilien" (train network linking Paris to its suburbs) > SIEMENS

- Translation of the user's

handbook of a wind turbine power station > ELIN EBG

- Translation of the technical

specification for a new generation double-articulated trolleybus equipping the

public transport network of Geneva (Switzerland) > VOSSLOH KIEPE



Keywords: patents, telecommunications, IT, electronics, automotive, engineering, machine-tools, transport

Profile last updated
Apr 28

More translators and interpreters: German to French - English to French   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search