Member since Jun '10

Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Magdalena Gastaldi
More than 17 yrs in Translation Industry

Local time: 01:32 ART (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
29 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
What Magdalena Gastaldi is working on
Mar 13, 2020 (posted via  Editing Consent Forms =) ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0

Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Project management
Also works in:
Computers: SoftwareMedical: Pharmaceuticals
IT (Information Technology)Computers: Systems, Networks
Internet, e-CommerceBusiness/Commerce (general)
Marketing / Market ResearchHuman Resources
Medical: Health CareSurveying
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 167, Questions answered: 195, Questions asked: 170
Blue Board entries made by this user  10 entries

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Translation education Bachelor's degree - Instituto de Enseñanza Superior Nº28 "Olga Cossettini"
Experience Years of experience: 17. Registered at Aug 2004. Became a member: Jun 2010.
Credentials English to Spanish (Instituto de Enseñanza Superior Olga Cossettini, verified)
Memberships N/A
TeamsMOMA Translations
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat PDF Reader 4.0 - 6.0, Adobe Acrobat/PDF Writer 4.0 - 6.0, MemoQ, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Professional practices Magdalena Gastaldi endorses's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Buy or learn new work-related software

Senior Certified Freelance EN>SP Translator working professionally in this Industry.

More than 28 clients' feedback confirm my expertise and committment with my career: (included in this profile).

For more than 15 years now I have worked for different agencies and personal clients in Translation, Proofreading/Editing, Post-editing and managing translation projects at convenient rates mainly in the fields of Pharma, Medicine & Healthcare, and many related Business, Legal and IT areas.

Expert user of the most updated tools in market, such as SDL Studio 2019,WordFast Pro, and MemoQ 2014 R2.

Working capacity per day: +/-3,000 words.

Speed, Quality & Reliability is my main motto.

Thank you very much for visiting this profile.

You can also visit for more information. We will be glad to help you suceed in your projects!

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 195
PRO-level pts: 167

Top languages (PRO)
English to Spanish163
Spanish to English4
Top general fields (PRO)
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)16
Law (general)12
Education / Pedagogy11
Mechanics / Mech Engineering9
Construction / Civil Engineering8
Law: Contract(s)8
Medical: Health Care8
Pts in 22 more flds >

See all points earned >
Keywords: general, quality, safety, manuals, clinical, trials, forms, protocols, other, consent, brochures, consent, web pages, trados, SDL, Studio, memoq, wordfast, quality, standards, policies, certified, marketing, business, documents, consent forms, contracts, employee, specifications, coverage, healthcare, plans, medicare, medicaid, health, IT, devices, networks, networking, applications, clinical research, argentina

Profile last updated
Sep 4, 2020

More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs