Freelancer Success Summit

Join for a FREE online event April 7-9th! Empowering Freelance Translators & Interpreters to achieve their business objectives and reach their full potential 30+ hours of content, Live Q&A, Virtual Powwows, Access to Free Training, giveaways & more. Join 1,000's of linguists from around the globe at the Freelancer Success Summit

Click for Full Participation
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Lourdes Díaz
Reliability, fast delivery, commitment

Lonquimay, La Pampa, Argentina
Local time: 12:00 ART (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Give feedback
  • Send message through MSN IM
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation
Specializes in:
Law (general)Internet, e-Commerce
Education / PedagogyCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Business/Commerce (general)Science (general)
Finance (general)

English to Spanish - Rates: 0.04 - 0.08 USD per word / 30 - 35 USD per hour
Spanish to English - Rates: 0.06 - 0.10 USD per word / 30 - 35 USD per hour
Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 24, Questions answered: 19, Questions asked: 23
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Electronics , Furniture & Décor, General, Materials & Finishes, Some adjectives, Tools
Translation education Other - Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba, Argentina
Experience Years of translation experience: 13. Registered at May 2008. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universidad Nacional de Córdoba (Facultad de Lenguas))
Spanish to English (Universidad Nacional de Córdoba (Facultad de Lenguas))
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume English (DOC)
Training sessions attended Trainings
Professional practices Lourdes Díaz endorses's Professional Guidelines (v1.1).
> Hard-working, highly committed to responsibilities, focused on high quality translations, always willing to do deep research to come up with specific terminology, disposed to meet deadlines, curious, passionate reader.
> I have worked in a long-term project over 3 months already. During an average day, I have been able to work along 8 to 10 hours non-stop.
> As a student, my grades in translation subjects were as follows: Commercial Translation: 9 (out of 10 points), Technical Translation: 10 (out of 10 points), Legal Translation: 9 (out of 10 points). I still have to sit for final exams in the following subjects: Literary Translation, Journalistic Translation and Scientific Translation.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 28
PRO-level pts: 24

Language (PRO)
English to Spanish24
Top general fields (PRO)
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering8
Education / Pedagogy8
General / Conversation / Greetings / Letters4
Law (general)4

See all points earned >
Keywords: Fast service, reliability, accuracy, e-commerce, finances, legal translator, technical translations.

Profile last updated
Jan 18, 2017

More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search