Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English

Andrea Melo

São Paulo, São Paulo, Brazil
Local time: 16:31 BRT (GMT-3)

Native in: English Native in English, Portuguese Native in Portuguese
  •   
  • Send message through ProZ.com MSN IM Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsMedical (general)
Petroleum Eng/SciEnergy / Power Generation
MusicGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Games / Video Games / Gaming / CasinoMedia / Multimedia
Internet, e-CommerceLivestock / Animal Husbandry

Rates
English to Portuguese - Rates: 0.05 - 0.08 USD per word / 20 - 40 USD per hour
Portuguese to English - Rates: 0.05 - 0.08 USD per word / 20 - 40 USD per hour
Preferred currency BRL
Blue Board entries made by this user  1 entry

Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Jul 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume English (DOC), English (DOC)
About me
Hi there!
My name's Andrea, I am 31 years old and I'm currently studying to be a Veterinarian. I used to study to become a Secretary (Executive Assistant) at FATEC-SP (Faculdade de Tecnologia de São Paulo), but I decided to quit that to follow my true dream.
I was born in Brazil, but went to the USA in 1990 when I was about 5 years old. I did pre-school in Brazil at the time, but they also requested that I did the pre-school again in the US so that I could get along with the other students. So basically I was tought to read and write both in English and in Portuguese. That's why I consider both to be my native languages.
Officially, I have experience in translating documents relating to general administration issues and patent / trademark issues. But I already did many translations in my speciality fields mentioned above. Also, I already did a translation for a friend of mine for a few articles on Brown Recluse Spiders (Biology).
I've been working as a part-time translator for about 3 years. I have done many varied jobs from IT jobs to Medical Exams and Oil (petroleum) based papers. Also machine-based translations (tractors manual, for example).
I guess that's pretty much it! I hope to be working with you soon! :)
Keywords: children's books, science fiction, letters, e-mails, resumes, music, lyrics, games, internet, tourism, fast service, machines, manual, oil, gas, medical, portuguese, technology, IT, software, Brazil


Profile last updated
Oct 20



More translators and interpreters: English to Portuguese - Portuguese to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search