Working languages:
German to English
English to German
English to Marathi

Bhushan Kulkarni
Quality & accuracy at reasonable rates.

Local time: 07:20 IST (GMT+5.5)

Native in: Marathi Native in Marathi, English Native in English
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Translator likelihood
of working again (LWA)

Past 5 years
(2 entries)
Last 12 months
(0 entries)
User message
Accurate, in-time & high-quality translations at reasonable price
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management
Specializes in:
SAPBusiness/Commerce (general)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightInsurance
IT (Information Technology)Automotive / Cars & Trucks
Computers: SoftwareComputers: Hardware

German to English - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per word
English to German - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per word
Preferred currency EUR
Payment methods accepted Visa, MasterCard, Discover, American Express, Check, Bank Transfer
This company Hosts interns
Offers job opportunities for employees
Offers job opportunities for freelancers
Translation education Bachelor's degree - University of Pune, India & Goethe Institute, Pune.
Experience Years of experience: 13. Registered at Nov 2008. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to English (University of Pune, India)
English to German (University of Pune, India)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Helium, Idiom, Indesign, Lingotek, LocStudio, memoQ, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multicorpora, Multilizer, OmegaT, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Translation Workspace, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, Wordfast


I am a freelance translator with
extensive experience in the following fields: IT – Hardware/Software,
Computers, Automobiles, Law, SAP, Finance & Accounting, Business,
Economics, Real estate, Engineering, Mechanical, Aviation, and Medicine etc. I started
working as a freelance translator in the year 2008. I am a proficient user of
SDL Trados 2017 with more than 1 Million TMs from various domains & huge
number of pages as reference material. Being quite tech-savvy, I am very
proficient in MS Excel, Word, PowerPoint, Adobe, and other DTP tools. As far as
the rates are concerned, they of course vary depending on the domain, volume,
file format etc. However, I can definitely say that they are very competitive.
Translation and learning languages are the two things I am very passionate
about. I am known to be fast, flexible & easy to work with. I’m capable of
working under pressure to take on responsibilities and challenges in meeting

Translation experience in the following



Law: Patents,
Trademarks, Copyright




IT (Information

Automotive / Cars
& Trucks



Architecture and

materials and extractive industries

Business, finance
and accounting




Marketing and
market research

Medical and


Politics and
current affairs, EU-related matters


Major projects:- 65+

General Business / Banking / Insurance:

DE-EN: Allianz AG

Germany, annual financial statements (4 years)

DE-EN: Beiersdorf
press releases and internal communications

DE-EN: Deutsche
bank - regular market and company studies, recently for an IPO of a healthcare
products manufacturer.

DE-EN: Deutsche
Bank "Strategietag 2011”, PowerPoint presentation

DE-EN: Deutsche
Bank (Equity Research reports)

Quality Management documentation

DE-EN: Neuman
& Essar, annual reports (6 years)

DE-EN: RWE Power
AG, "General Terms and Conditions"

"Zwischenbericht 2010”. (Company Report)

DE-EN: Winkhaus
catalogue (door and window technology)


Civil Engineering:

DE-EN: Contract
for a road construction, Department of Transport and Public Works, Netherlands

Contractor’s specification for the Amsterdam Metro, North-Southline (Rokin,
Ceintuurbaan, Vijzelgracht), Bouygues, Paris

DE-EN: Federal
Ministry of Transport and Digital Infrastructure - BMVI

DE-EN: Final
contract for a construction project, Karlsruhe, Germany.

DE-EN: Nord
Stream AG (170 pages)

DE-EN: Request
for Tenders Documents, State of North Rhine-Westphalia, Germany.


Keywords: German, IT, Automobiles, Information Technology, Computers, Software, Hardware, Localization, General, Consulting, Content development, Content management, Desktop publishing (DTP), Document translation, Editing, Engineering, Glossary/Terminology, Internationalization, Interpreting, Linguistic Testing, Localization, Multimedia localization, Project Management, Proofreading, QA Testing, Staffing/Outsourcing, Subtitling, Technical writing, Telephone interpreting, Transcriptions, Translation, Typesetting, Translation in Software, IT, Technical, Mechanical, Electrical, Automobile, Commercial, Financial and Legal domains from French and German into English and from English into Hindi, Marathi, Gujarati, Bengali, Punjabi, Urdu, Kannada, Tamil, Telugu, Malayalam. Can work in Trados, Transit, Wordfast, Across, translator, English, German, French, Italian, Dutch, spanish übersetzen, Übersetzung, Übersetzer, Uebersetzer, deutsch, englisch, französisch, italienisch, spanisch, Automotive, Consumer products, Finance / Banking / Accounting, Medical/Life Sciences/Pharmaceutical, Training/Education, Government, Information technology, Manufacturing/Industrial, Marketing/Communications, Software, Marketing & Communications, corporate communications, business correspondence, corporate presentations, company profiles, business cards, editorials and newsletters, slide show presentations, MAANZ, solopreneur, freelancer, solo professional, working from home, TransBizBoost, @NYAcomm, company magazines, Advertising & PR, NYA Communications, NYAcomm, public relations, brochures, flyers, event flyers, brand name, MarCom, german translation, german translators, translator deutsch englisch, english Übersetzung, #xl8, #xl8diversification, translation means business, translation coach, translator coaching, business development, Übersetzung in englisch, deutsch auf englisch, translations, deutsch zu englisch, englische Übersetzung, translator deutsch, englische Übersetzungen, englisch Übersetzer, Übersetzung in deutsch, Übersetzungen, business englisch, Übersetzung in deutsch, auf englisch Übersetzen, presentations, Powerpoint, responsive, no-nonsense, resourceful, personal, social media strategy, social media expert, social media, brochures and catalogues, complex, press releases, book, writer, claims, leaflets and flyers, hotels, hotel websites, diploma, Tourism & Travel Agency Management, advertising campaigns, advertising copy, slogans, promotional materials, Business & Commerce, business plans, EN 15038, DIN EN 15038, MemoQ certified translator, catering, management and staff memos, training materials, employee handbooks, contracts and SLAs, business correspondence, PR, localization, localisation, Market Research, Sozialwissenschaften, humanities, social sciences, Geisteswissenschaften, questionnaires, surveys, studies, Travel & Tourism, brochures, hotel websites, travel guides, Certified Translations, TAFE, Society of Editors, birth and marriage certificates, police records, certificates of good conduct, Franken, Franconia, academic certificates, English, German, Linguistics, Social Sciences, Geisteswissenschaften, Media, Business, Commerce, Marketing, MARCOM, Marketing Communications, Market Research, Advertising, PR, Travel Tourism, Humanities, Translator, Editor, Proofreader, Staatlich geprüft, Übersetzer, Englisch, Deutsch, Reise Tourismus, Tourismus, Übersetzer in England, Übersetzer in England Tourismus, Übersetzer in England Marketing, Tourismus, Medien, Sprachwissenschaft, Lektorat, IT, Software, Websites, Webseiten, Internet-Auftritte, Übersetzer in England, Translator in England, Translator in the UK, Translation, Übersetzung, Beglaubigung, Urkunden, Certified, Sworn Translator, German Translator, fast service, quick, reliable, references, sample, Freelance Translator, Texten, Texte, copywriting, copy editing, copywriter, copy editor, business communications, Freiberuflicher Übersetzer, Freelance German Translator, Linguist, Sprachmittler, Sprachwissenschaftler, US to UK English, UK English localisation, US English, UK English, Australian English, zuverlässig, English localization, Editing, Translation Services, Linguist, beeidigter Übersetzer, Übersetzer in England Marketing, MemoQ, Forensic Linguistics, Virtual Assistant, VA, registered, Trados, SDLX, NAATI, Accredited, TILP, TEFL, EN 15038, Certified Pro, Certified, Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer, BDÜ, Linguistics, SDL Trados, SDL Trados 2007, Studio 2009, SDL, SDL Trados Certified, ad hoc, current affairs, promotions, Kampagnen, Katalog, Kataloge, Australia, Germany, UK, Twitter translations, tweets, tweet translations, Tweets übersetzen, England, zweisprachig, Motorsport, Formel 1, Formula 1, motorsports, motor racing, figure skating, Eiskunstlaufen, ice skating, Eissport, bilingual, bicultural, Australian English, Australian, international, international English, standard English, US English, UK English, Australian Translator, Australia, AUSIT, localization, SEO, email marketing, mailings, top quality, best, lifestyle, sports, leisure, localisation, localization, inguistic consultancy, linguistic coding, brand name research, Bayern, Deutschland, Staatlich geprüfter Übersetzer, Staatlich geprüfte Übersetzerin, State-certified translator, down under, marketing expert, State-tested translator, NYA Translation Services, corporate presentations, company profiles, business correspondence, business cards, brochures, catalogues, press releases, editorials, university marketing, academic marketing, higher education marketing, Universitätsmarketing, Hochschulmarketing, newsletters, slide show presentations, questionnaires, leaflets, flyers, pamphlets, advertising campaigns, marketing campaigns, marketing specialist, advertising specialist, management, HR, human resources, letters, Schreiben, Korrespondenz, correspondence, business correspondence, staff memos, training materials, employee handbooks, contracts, SLAs, promotional materials, hospitality, leisure, south England, London, theses, Nürnberg, Bayern, Bavaria, Reading, Berkshire, UK, Adelaide, South Australia, Australien, Australia, essays, fast turnaround, Broschüren, Werbung, Werbematerialien, Werbetexte, Poster, Australien, Kommerz, Deutscher Übersetzer, Deutscher Übersetzer in Australien, deutscher Übersetzer in England, proofreading, bilingual, German to English, English to German, German to English translations, certified translation, birth certificate, NAATI accredited, German translator in Australia, German translator in England, vertraulich, schnell, präzise, German translator in the UK, English translator, translator in Australia, translator in the UK, sworn translator, Nicole Adams translator, Nicole Adams translation, Nicole Adams, Nicole Y. Adams, Nicole Y. Adams M.A., English to English, translator team, freelance translator, Marketing-Texte, freelance, freiberuflich, conferences, Konferenzen, exhibitions, programmes, programs, Programme, trade fairs, media, entertainment, arts, passion, Unterhaltung, Ausstellungen, Websites, Webseiten, tight deadlines, NYA, _N_Y_A_, Facebook, Twitter, Xing, Linkedin, language solutions, language expert, no nosense, reliable, fast, accurate, ad hoc, 24/7, Skype, trade fair materials, sworn, international english, global english, standard english, US to UK, exhibitions, passionate, trade shows, trade show presentations, Adelaide, culture, Pennsylvania, USA, Amerika, amerikanisch, britisches Englisch, fast service, schneller Dienst, schnelle Bearbeitung, Preise, idiomatisch, commercial, kommerziell, University of Reading, East Stroudsburg University, Friedrich-Alexander-Universität Erlangen, idiomatic, natural, fluent, Qualität, Qualitätssicherung, Gastronomie, German translator in Adelaide, adaption, education, courses, conferences, conference, Konferenz, Meetings, minutes, Sitzungsprotokolle, strategies, Strategie, sales, Verkauf, selling, e-learning, certificates, references, applications, Kunst, social media, social media marketing, Sprachwissenschaft, full service, Kundenbetreuung, customer care, account management, project management, writer, writing, Texter, fitness, wellness, service, Journalismus, journalistic, journalism, memos, minutes, Protokolle, voice-to-text, QC, QA, quality assurance, proofing, Adaptionen, creative writing, German translator in Reading, meticulous, AUSIT Committee Member, AUSIT SA/NT, eye for detail, thorough, fashion, professional, worry-free translations, no worries, no worries tarnslations, NoWorries! Translations, Aussie Specialist, Tourism Australia, Australian Department of Immigration, cosmetics, PPT, Word, Excel, Powerpoint, xliff, ini, html, xml, PDF, jpeg, tif, Wirtschaft, online shop, booklets, product descriptions, inserts, Internet commerce, official translator, qualified, accredited, German translator in Australia, SDL Trados, creative, MA, Masters Degree, MemoQ certified, Trados Certified, Trados 2009, BDÜ, AUSIT, NAATI, 24/7, live translation, MSN Messenger, online translation, team, original, AUSIT committee member, German translator in Adelaide, German translation in Adelaide, German translator in Australia, CIOL, IAPTI, International Association of Professional Translators and Interpreters, Head of Australia & Oceania Chapter, innovative, rush job, immediately, today, translation agency, translation company, Übersetzungsagentur, Übersetzungsdienst, network, adaptation, Netzwerk, IOL, Chartered Institute of Linguists, Nicole Adams, Nicole Y. Adams, Nicole Adams translation, NYA Translation Services, NYA Translation, MemoQ, Across, Star Transit, Amerikanistik, Anglistik, Nordamerikastudien, Jura, Geschichte, Politikwissenschaft, North American Studies, Political Science, Law, History, Master's Degree, BDÜ, Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer, German Translators' and Interpreters' Association, IOL, Chartered Institute of Linguists, AUSIT, Australian Institute of Interpreters and Translators, NAATI, National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, IAPTI, International Association of Professional Translators and Interpreters, ALAA, Applied Linguistics Association of Australia, PerfectIt, The Society of Editors (South Australia), Marketing Association of Australia and New Zealand, Englischtrainer, Trados 2011, workshop, DVÜD, Deutscher Verband der freien Dolmetscher und Übersetzer, Trados 2011 certified, SDL 2011, #t9n, #xl8, #l10n, #i18n, #g11n, #translation, #SMM, IOEE, business mentor, Diploma in Marketing Communications, Diploma in Social Media marketing, social media marketing, Marketing Communications Diploma, german translator in brisbane, business consultant, business development, IAPTI Australia, Australia and Oceania Chapter, Australian Excellence Awards, Australian Business Quality Awards, Marketing Communications, PR Consultant, Englischtrainerin, ATA, American Translators Association, english language trainer, Certified Aussie Specialist, memoQ certified, award-winning, multiple award-winning, award-winning translator, Airline fares and ticketing, airline marketing

Profile last updated
May 27, 2019

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search