Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Starting off as a software development engineer in South Africa (1992-1996) and Germany (1996-1998), I became more and more involved in software localization projects due to my interest in languages and gained experience as a software localization engineer (1998-2000) in Austin (USA) and Munich (Germany). Since 2000, I have been running my own translation/localization business based in Waterloo, Ontario, Canada. Due to my engineering background, I have extensive knowledge of programming and markup languages. I also offer alignment services (TM creation from previously translated material) for Afrikaans, English, French, Hungarian, Italian, Portuguese and Spanish.
Keywords: IT, web sites, software, business, e-commerce, ERP, SAP R/3, press release, marketing, information technology, localization, documentation, on-line help, instructions for use, operator's manual, manuals, French, German, life sciences, biotechnology, medical, cardiology, radiology, medical equipment, medical devices, medical imaging, dentistry, Trados, Idiom Worldserver