Professional Linguistic Services - English and Russian into Polish
BENEFITS OF WORKING WITH ME
I'm passionate about translation, languages, and cultures. Choosing to work with me, you opt for professional and friendly service. You can be certain that I'll make my experience work for you and ensure your materials for the Polish market reach your target audience and convey your message.
Read on to find out more about me and the services I offer.
If you have questions or would like to get more details, don't hesitate to contact me.
And if you are after high quality services - look no further!
BRANDS I WORKED WITH
Over the years working in the business I've helped a number of well-known international brands succeed on the Polish market. Some examples of my end clients include:
• Dunkin' Donuts
• Jack Wolfskin
• Pearson Education
• British Council
• Cambridge University Press
• Visit Dubai
• British Airways
• Holiday Inn
WHAT I DO My portfolio of projects
I had a chance get to know the business as a project manager (member of an operations team), technical support for the team (member of an operations team), bid manager (member of a sales team), and, finally, a translator.
This way I gained a deep understanding of the world of translation which, in turn, resulted in my ability to offer versatile services and help my clients with a variety of linguistic aspects:
• Creative translation
• Copywriting/Content creation
• Proofreading source against the target
• Editing (the target only)
• Script recording supervision
• Cultural and linguistic consultancy
• Quality Assurance
As well as technical aspects:
• Project management
• File conversion and preparation (also for CAT tools)
• Reference materials creation (glossaries, translation memories)
• File migration
Contact me and let me know how I can help you!
TEXTS I WORK WITH
• Taglines, straplines
• TV and radio scripts
• Advertisements (print, digital, etc.)
• Corporate documents
• Newsletters and press releases
• Web content
• Psychometric tests
• Questionnaires and surveys
• Case studies
• Landing pages
• Product specifications
• Terms and conditions
• Texts for packaging
• Food recipes
• User guides and operating manuals
At the same time, I love learning new things and I constantly broaden my horizons. That's why, having analysed the expectations and scope of work, I am open to taking on various projects.
My advanced technical knowledge
of translation allows me to work with various file formats
, such as:
• XML (generic)
• Microsoft Office (DOC, DOCX, PPT, PPTX, XLS, XLSX, etc.)
• Microsoft Visio (VDX)
• FrameMaker (MIF)
• InDesign (INX & IDML)
• Trados TTX
• Java properties files
• SDFPO / POT
If your file format isn't on the list, please contact
HOW I WORK - AND HOW IT BENEFITS YOU
Each project is different and I’m flexible when it comes to my your expectations
At the same time, there are certain rules I follow
• ACCEPTING PROJECTS
I accept projects only
once I analysed the source text and got to know your expectations. This way you are certain that if I do undertake a project, it'll be completed accurately, on time, and according to your expectations
• QUALITY ASSURANCE
I always check my own work
, to ensure that my translations are spotless. This way you can rest assured that the quality of my translations lives up to my promises
If something isn’t clear, I don’t assume – I check. This way you are certain that your message will get across
I always welcome feedback, as this allows me to learn new things and develop my skills even further, and ensure you get what you are after
CAT TOOLS, SOFTWARE & TECHNICAL SKILLS
I have advanced knowledge of various CAT Tools
• Trados (at the moment I use 2014, back in 2009 I obtained a Level 1 Certification)
I also have advanced knowledge of the following packages
• MS Office (Word, Excel, PowerPoint)
• Open Office
• Adobe InDesign
• Adobe Illustrator
• Adobe Photoshop
• Adobe Acrobat
• Adobe FrameMaker
I enjoy learning new things, that’s why I’m happy to work with clients’ proprietary solutions
. With my research skills
and solution-oriented approach
, I can quickly overcome any technical challenges.
EXPERIENCE AND QUALIFICATIONS
An experienced translator
, I also hold the following diplomas:
1. Postgraduate Studies in Text Editing and Proofreading
from the University of Warsaw
2. MA in Translation and Language Technology
from Swansea University, completed with distinction (Russian and English)
3. BA in Translation and Interpreting of Specialist Texts
from the University of Warsaw (Russian, English, and Polish)
I also studied at the Institute of Russian Studies
at the University of Warsaw (2004-2006). After 2 years of studying, I decided to change my studies to translation.
Moreover, I lived 5 years in the UK
where I studied, worked in the business, mastered the language, and got familiar with the British culture. I returned to Poland in 2013 to continue putting my language skills into good use and I visit the UK regularly.
I continue developing my skills
by attending specialist courses (linguistic, communication, psychology, please see the CPD
tab for more details).
An avid reader, I read books from the fields of psychology, self-development, as well as travel, history, documentary, and fiction – so anything well-written and interesting! The ability to read in 4 languages
(Polish, English, Russian, and Spanish, I'm currently mastering the latter) gives me an immense pleasure and allows me to deepen my knowledge of these languages.
I enjoy using my time actively
and I run, cycle, and swim regularly. Holidays are best spent in the mountains.
I also love cooking
, I’m experimenting with Thai and Indian cuisines lately, and I attend cooking classes as well to get some inspiration and widen my horizons.
GET IN TOUCH
Contact me using the Contact
tab and let me know how I can help you
English and Russian into Polish
Get in touch!