The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.

Member since Dec '13

Working languages:
Romanian to French
French to Romanian
English to Romanian
Romanian to English

Manuela Ciuruc
Lawyer-linguist & more...

Poitiers, Poitou-Charentes, France
Local time: 16:20 CEST (GMT+2)

Native in: Romanian Native in Romanian, French Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive entries
(2 unidentified)

 Your feedback
  Display standardized information
About me
MOST DOCUMENTS TO BE TRANSLATED USE MIXED TERMINOLOGY
THAT’S WHY YOU NEED ME & MY SKILLS

I see myself as your partner for a transparent, successful relationship in international business, administrative procedures and litigation. I am capable of both understanding your needs in terms of message to be conveyed (addressing the specific needs of the target audience) and adapting to all convenience and operational challenges.

A few words about me:
Like most things in life, one thing led to another in my career as a translator. To make a long story short:
I STARTED
my translation career back in 2006, in Romania, as an occasional legal translator, given that I have a law degree and foreign languages training. (I was working as a RH assistant at that time)
AND
moving forward with it, I had my translation degree in Romania, then came to France to study in 2010.
THEREFORE
I’ve been living and working in France since 2010, as a freelance translator. My working languages are: English/French/Romanian.
SINCE THEN
I had a great opportunity to:
1. work as an interpreter/translator for large companies
2. work for a research center for foreign law and for government bodies
That’s how I started translating more and more complex documentation.
SO THAT
I am now proud to say that I specialise in complex translation of specific content involved by business/administration/legislation related documents, that is a mixture of financial/legal/industrial/technical/engineering/marketing/customer use terminology.
I am also a confident user of Wordfast Pro and Trados Freelancer Studio.
I now specialise in :
1. documents with purely legal content
2. documents with purely technical content
3. documents combining technical description and administrative/scientific/legal references

Examples of documents translated
User guides
General description
Instruction manual
Operating instructions
Business offers
Safety sheet
Staff rules
Sales proposal
Certificates, Reports
Transport Documents
Import/Export Documents
Agreements and Contracts
Legal provisions
Financial documentation
Government & Administration documents
Litigation and immigration paperwork
Documents involved by relocation of employees
Statutes, legislation, regulation
Reports, articles, legal studies
Court proceedings

I SHOULD ADD

I have never missed a deadline in my whole professional career and I pay my own bills 30 days from invoice date...

It’s just an overview, so please ask for details, figures and references !
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 387
PRO-level pts: 375


Top languages (PRO)
English to Romanian140
Romanian to English119
French to Romanian96
Romanian to French20
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering140
Law/Patents103
Other60
Medical36
Bus/Financial24
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)67
Engineering (general)56
Law: Contract(s)44
Construction / Civil Engineering28
Business/Commerce (general)20
Mechanics / Mech Engineering16
Medical (general)16
Pts in 23 more flds >

See all points earned >
Keywords: Romanian translator, translation for business, localization translator, traduction documentation technique, traduction documents commerciaux, localisation produits, Romanian-French translator, juriste-linguiste français, traducteur roumain-français, English-Romanian lawyer-linguist, industrial content, legal translations, lawyer-linguist, juriste-linguiste, traduction juridique, technical translations, aeronautics, industrie automobile, traduction technique, UE documents


Profile last updated
Sep 1