Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to Spanish (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación) English to Spanish (Universitat Autònoma de Barcelona) English to Spanish ( University of Valladolid, Faculty of Translating & Interpreting) French to Spanish ( University of Valladolid, Faculty of Translating & Interpreting) Spanish to English (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación)
Spanish to English (Universitat Autònoma de Barcelona) Spanish to English ( University of Valladolid, Faculty of Translating & Interpreting)
Adobe Acrobat, Catalyst, Dreamweaver, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Catscradle, SDL TRADOS, Wordbee, Wordfast
I studied a five-year degree in Translation and Interpreting, specialised in financial and legal translation, also covering subjects from technical to literary translation.
After completing my university degree and being awarded the certification of Sworn Translator and Interpreter of English and Spanish, I completed a Master’s degree in Audiovisual Translation.
This postgraduate degree aimed at the field of multimedia translation and localisation, providing me with the tools and strategies to achieve accuracy and suitability in the translation and localisation of different kinds of supports, from technical documents, to catalogues, websites, or software.
In the last years I have been combining my freelance activities with the learning of Dutch and other linguistic trainings.
Nowadays, I'm a full time freelance translator based in Scotland working on different translation projects from tourism and travel websites to technical catalogues, including certified/sworn translations of certificates and documents aimed at the Spanish and UK administration.