Member since Jul '13
English to French
Spanish to French
Russian to French
| KatLOT |
Experienced EN, RU, SP > FR Translator
Local time: 23:15 CEST (GMT+2)
| || |
Quality needs experience
| Freelancer, Verified member |
| This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. |
|Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Training, Project management|
|Accounting||Marketing / Market Research|
|Investment / Securities||International Org/Dev/Coop|
|Government / Politics||Finance (general)|
|Education / Pedagogy||Cosmetics, Beauty|
|Art, Arts & Crafts, Painting||Textiles / Clothing / Fashion|
| PRO-level points: 56, Questions answered: 28, Questions asked: 2 |
|PayPal, Wire transfer|
|Sample translations submitted: 2 |
|English to French: Painting Exhibition article|
General field: Art/Literary
Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
|Source text - English|
Out of these amalgams of the ancient and the modern X creates celestial bodies whose fractal energy collapses distance and proximity onto a single plane. Some are static. Others appear to gesture as if in communication. But for all their stillness we sense intimate pulse of consciousness taken through the abstract veil.
|Translation - French|
De ces réunions entre l’ancien et le moderne, X invente des corps célestes dont l’énergie fractale fait s’effondrer la distance et la proximité afin qu’elles se rejoignent sur un seul et même plan. Certains corps apparaissent immobiles. D’autres semblent prendre la pose, comme en relation. Mais cette immobilité réveille en nous la pulsation intime et secrète de la conscience capturée au travers d’un voile abstrait.
|English to French: Investment Report|
General field: Bus/Financial
Detailed field: Investment / Securities
|Source text - English|
Despite the setback to the outlook for the global economy (lower growth in the U.S. and Europe is expected in Q4 2002 and the first half of 2003), we continue to favor exposure to emerging markets due to their very attractive valuations.
We continue to overweight Russia, as the fiscal position is much improved due to an oil price, which has exceeded the budget expectations. The oil companies continue to look very attractive on a global basis with their strong production growth profiles.
We remain underweight in South Africa as the leaked mining bill and the banking charter undermine our confidence in the policies being pursued by the government.
|Translation - French|
En dépit du contexte économique mondial (un repli des croissances américaine et européenne est attendu pour le TX 2XXX et le premier semestre 2XXX), nous continuons de privilégier l'exposition sur les marchés émergents, en raison de leurs valorisations particulièrement attrayantes.
Nous maintenons une surpondération sur la Russie, du fait de l'amélioration de la situation fiscale consécutive au cours du pétrole et qui a dépassé les attentes budgétaires. Les profils de forte croissance de la production des compagnies du secteur les rendent encore globalement très attractives.
Nous restons sous-pondérés en Afrique du Sud, en raison du projet de loi minière et de la charte bancaire qui affectent notre confiance dans les politiques adoptées par le gouvernement.
| KatLOT |
|Years of translation experience: 15. Registered at ProZ.com: Feb 2013. Became a member: Jul 2013.|
|Russian to French (Université Toulouse le Mirail)|
English to French (Université Paris X Nanterre)
|Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Translation Workspace, Wordbee|
| International Financial Reporting Standards [download]|
Traduction financière: introduction à la finance islamique [download]
Le B.A.-BA de la traduction financière et juridique [download]
| KatLOT endorses ProZ.com's Professional Guidelines. |
As a child, I lived several years in Africa and later in the USA.
I've always loved languages and cultural differences.
I gained experience as a translator/reviewer with different internships at eTranslate
and at Text Appeal
Then I worked as an internal reviewer and translator at Berlitz Traduction France GlobalNet Paris
and Trad’Style Communication
I started as a Free-Lance Translator in 2002 and since then, I've been collaborating with translation agencies and direct customers, mainly for the Financial and Institutional Sectors, but not only:
• Economic and financial texts: FOREX, equities, credit), private banking, corporate banking, companies annual reports, newsletters for the banking sector, investment funds, press releases…
• NGOs : World Bank reports, various EU reports (Interact programs...),
• Cosmetics (user's manuals, press releases), Arts (exhibitions, videos), Fashion and Clothing
• B2B2C and legal texts, polls, translation of the Special Olympic Games 2003 website (50,000 words)
• Engineering (pumps, compressors), civil works… and many more...
I obtained the TAUS post-editing certificate in May 2015 and I was awarded one of the "Most Valuable Translators 2015" by Web translations in January 2016.
Member of the SFT
from 2004 to 2012 (
), of the APROTRAD
(Association professionnelle des métiers de la traduction) from February 2016 on and of the Financial Translators Yahoo Forum
I have a thorough knowledge of business and technical vocabulary thanks to Business English Trainings I've been giving to managers, technicians and admin employees working for big companies such asArcelor Mittal, SANOFI, Hutchinson, Société Générale and more
and their various departments (HR, Technical, Scientific, Export, Logistics… ) for more than 8 years now.
Contact me !
|This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.|
|Total pts earned: 68|
PRO-level pts: 56
|Top languages (PRO)|
|English to French||52|
|Spanish to French||4|
|Top general fields (PRO)|
|Top specific fields (PRO)|
|Textiles / Clothing / Fashion||24|
|Certificates, Diplomas, Licenses, CVs||4|
|General / Conversation / Greetings / Letters||4|
|Pts in 2 more flds >|
See all points earned >
Keywords: English, French, Finance, Financial, NGO, ONG, Business, Funds, Investment, Report, Training, Proofreading, Translation, Reviewing, Arts, Fashion, Tourism, Russia, Russian, History, Sociology, Politics, Press release, articles, advertising, Institutional, Institution, economics, cosmetics, test, review, Textiles, Fabrics, Fashion History,
8 visits in the last month,
from a total of 7 visitors This profile has received
Profile last updated