This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Euro (eur), Pounds sterling (gbp), Romanian new lei (ron), U. S. dollars (usd)
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Romanian: Sample Translation, English to Romanian, Financial field General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - English Financials continued to be our largest sector investment and was the worst performer in the portfolio. However, because we have been underweighted in this area, we did not suffer relative to the benchmark. Long term holding, XX, which was a strong fourth quarter performer, had the largest decline in the sector and we used the weakness to rebuild our position. REITs, which we have underweighted for some time, were also underperformers.
Energy stocks rebounded from their fourth quarter underperformance and were the strongest sector in the market. Recently purchased YYY was a top performer as it was the subject of takeover speculation and we trimmed our position as it approached our price target. While we are aware of the possibility of near-term commodity price weakness, we are maintaining our five-year overweighting of this group, as we do not believe stock prices fully reflect the favorable long-term supply/demand equation of oil.
Overall, our portfolio and market outlook essentially has not changed for some time. At the margin, we are finding relatively more opportunities in somewhat larger capitalization stocks as well as reasonably valued growth stocks. However, with the fundamental economic backdrop unexciting, P/E multiples at above average levels and fewer valuation anomalies available, we continue to find it difficult to uncover enough attractive risk/reward situations to replace holdings that have reached our price objectives. Thus we still have above average cash levels as we are not willing to stretch our stringent selection criteria to make investments that have greater risk than reward. As in the past, we will deploy that cash as good opportunities arise. Although this may result in our not fully participating in short term market upswings, we are confident that this longer term focus will continue to deliver above average returns relative to our benchmark.
Translation - Romanian Instrumentele financiare au continuat să reprezinte sectorul în care am investit cel mai mult şi au înregistrat cel mai scăzut randament din portofoliu. Cu toate acestea, dat fiind faptul că ne-am situat pe o poziţie de sub-randament în acest domeniu, nu am avut de suferit în comparaţie cu activul de referinţă. Grupul XX, în cadrul căruia deţinem o participaţie pe termen lung şi care a avut un randament foarte bun în trimestrul al patrulea, a înregistrat cea mai mare scădere din sector şi am profitat de această vulnerabilitate pentru a ne reconsolida poziţia. Nici fondurile de investiţii imobiliare, pe care le-am plasat pe o poziţie de sub-randament în ultimul timp, nu au avut rentabilitatea scontată.
Acţiunile din sectorul energetic şi-au depăşit sub-randamentul din trimestrul al patrulea şi au reprezentat sectorul cel mai puternic de pe piaţă. Recent achiziţionata societate YYY a înregistrat unul dintre cele mai mari randamente, dat fiind faptul că a făcut obiectul speculaţiilor privind preluarea, şi ne-am adaptat poziţia pe măsură ce s-a apropiat de obiectivul nostru de preţ. Deşi suntem conştienţi de posibilitatea vulnerabilităţii preţului pe termen scurt al mărfurilor, menţinem această grupare pe poziţia de supra-randament din ultimii cinci ani, deoarece nu credem că preţurile acţiunilor reflectă în întregime ecuaţia favorabilă ofertă/cerere pe termen lung a petrolului.
În ansamblu, perspectivele noastre privind portofoliul şi piaţa nu s-au modificat în ultimul timp. La limită, găsim relativ mai multe oportunităţi în acţiunile de capitalizare întrucâtva mai mare şi, de asemenea, în acţiunile de creştere evaluate rezonabil. Totuşi, contextul economic fundamental nefiind interesant, multiplii raportului preţ/rezultat situându-se la niveluri peste medie şi existând mai puţine anomalii de evaluare disponibile, considerăm în continuare că este dificil să descoperim situaţii suficient de atractive din punct de vedere al raportului risc/randament pentru a înlocui participaţiile care au atins obiectivele noastre de preţ. Astfel, continuăm să avem niveluri de lichidităţi peste medie, dat fiind faptul că nu suntem dispuşi să ne relaxăm criteriile severe de selecţie pentru a efectua investiţii cu risc mai mare decât randamentul. La fel ca în trecut, vom utiliza lichidităţile respective odată ce vor apărea oportunităţi viabile. Deşi acest lucru poate conduce la neparticiparea noastră totală la creşterile pe termen scurt ale pieţei, suntem încrezători că această abordare pe termen lung va continua să ne asigure randamente peste medie în comparaţie cu activul nostru de referinţă.
English to Romanian: Translation sample: English to Romanian, Legal field General field: Law/Patents Detailed field: Law: Patents, Trademarks, Copyright
Source text - English I. I do not find the arguments of the principal parties of particular assistance in approaching the first question. Thus, Pago's claim that its trade mark is well known in Austria, although acknowledged by the referring court, takes the argument no further. It does not explain how one determines what constitutes a substantial part of the Community in general, nor why Austria in particular should be regarded as a substantial part of the Community. Since Tirol Milch argues that national borders are irrelevant, its subsequent analysis (based precisely on such borders) seems to me to be a non sequitur. It leads, moreover, to the (deeply invidious) question of what is a sufficiently important Member State to be considered to be 'substantial'.
2. In broad terms, I find the Commission's analysis a useful starting point.
3. The objective of Article 9(1)(c) is to enable the proprietor of a Community trade mark to protect the exclusive rights conferred thereby against third parties, provided that he can show that his Community trade mark has a reputation in the Community and that the other conditions in Article 9(1)(c) are fulfilled.
4. The Regulation is based on the premiss that the Community trade mark is unitary in character. Indeed, the Community trade mark was created in order to place at the disposal of undertakings 'trademarks enabling the products and services of undertakings to be distinguished by identical means throughout the entire Community, regardless of frontiers'. Against that background, it seems to me that an approach which focuses on Member State boundaries when seeking to establish the extent of a Community trade mark's reputation is fundamentally misconceived. Rather, the starting point must be to consider the territory of the Community regardless of frontiers, as a single and indivisible whole. As a corollary, it is irrelevant whether a reputation exists in one Member State, or any given number of Member States. It is likewise irrelevant whether those Member States are 'big', 'medium-sized' or 'small' (on whatever basis those terms are defined).
Translation - Romanian I. Nu considerăm că argumentele părţilor din acţiunea principală sunt deosebit de utile în abordarea primei întrebări preliminare. Astfel, susţinerea lui Pago potrivit căreia marca sa este de notorietate în Austria, deşi recunoscută de instanţa de trimitere, nu conduce la nicio concluzie. Aceasta nu explică modul în care se determină ce anume constituie o parte substanţială a Comunităţii în general, nici de ce Austria în special ar trebui să fie considerată o parte substanţială a Comunităţii. Deoarece Tirol Milch susţine că frontierele naţionale sunt irelevante, considerăm că analiza sa ulterioară (întemeiată tocmai pe asemenea frontiere) este un non sequitur. În plus, această analiză conduce la întrebarea (foarte delicată) ce înseamnă un stat membru suficient de important pentru a fi considerat „substanţial”.
2. În termeni generali, considerăm analiza Comisiei drept un punct de plecare util.
3. Obiectivul articolului 9 alineatul (1) litera (c) este acela de a permite titularului unei mărci comunitare să protejeze drepturile exclusive conferite prin aceasta împotriva terţilor, cu condiţia să poată demonstra că marca sa comunitară se bucură de un renume în Comunitate şi că sunt îndeplinite celelalte condiţii prevăzute la articolul 9 alineatul (1) litera (c).
4. Regulamentul se întemeiază pe premisa că marca comunitară are caracter unitar. Într–adevăr, marca comunitară a fost creată pentru a pune la dispoziţia întreprinderilor „mărci care le permit [întreprinderilor] să îşi identifice produsele sau serviciile, în egală măsură, în întreaga Comunitate, indiferent de frontieră”. În aceste condiţii, considerăm fundamental eronată o abordare care se concentrează asupra frontierelor statelor membre în încercarea de a stabili întinderea renumelui unei mărci comunitare. Punctul de plecare trebuie să fie, mai degrabă, considerarea teritoriului Comunităţii, indiferent de frontieră, drept un ansamblu unitar şi indivizibil. În consecinţă, este irelevant dacă renumele există într–un stat membru sau într–un anumit număr de state membre. De asemenea, este irelevant dacă acele state membre sunt „mari”, „mijlocii” sau „mici” (indiferent pe ce fundamente sunt definiţi aceşti termeni).
English to Romanian (BA in English Language and Literature) Italian to Romanian () Dutch to Romanian () German to Romanian () German to Romanian ()
More
Less
Memberships
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Helium, Idiom, Indesign, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Adobe Photoshop, Framemaker, Microsoft Access, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
A. Costea Services SRL is a small translation and localization company set up in 2004, based on its founders' long-standing experience as freelance translators.
The co-owners of the agency, Astrid Costea and Angela Ingrid Costea, have a native Romanian background along with over 10 years of translating experience for major companies within Romania and abroad.
Located in Bucharest, Romania, A. Costea Services SRL offers quality-controlled marketing, legal, life sciences, business and technical translation, as well as website/software localization and related services, from European languages into Romanian.
Our team of experienced translators, proofreaders and terminologists, all native Romanian speakers, specialized in various fields of translation, each a subject matter expert in the respective field and with years of professional experience, allows us to provide and maintain a high level of service quality.
We currently serve clients from all over the world, mainly in the European area and the USA.
OUR FIELDS OF EXPERTISE
Corporate, Business & Marketing
Law / Legal
Politics / Government
Life Sciences
Technical Translation
Stock Markets, Investment Banking
Software Localization
Website Localization
RELATED SERVICES
Subject Matter Expert (SME) Review
DTP
Terminology Research and Management
Keywords: marketing, marketing translation, legal, law, legal translation, medical, medical translation, pharmacy, pharmaceutical, pharma. See more.marketing, marketing translation, legal, law, legal translation, medical, medical translation, pharmacy, pharmaceutical, pharma, pharmaceutical translation, life sciences translation, computers, IT, IT translation, medical instruments, medical devices, regulatory, electronics, technical, localisation, localization, software localization, website localization, DTP, SME, subject matter experts, Romanian, Romanian translation, business translation, transcreation, advertising translation, information technology, terminology, quality controlled translation, proofreading, revision, review. See less.