Working languages:
English to Hebrew
Hebrew to English

Or Wolman
Certified Translator Heb.>Eng.&Eng.>Heb

Tzfat, Hatzafon, Israel
Local time: 01:50 IST (GMT+2)

Native in: Hebrew (Variant: Modern / Israeli) Native in Hebrew
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive entries
(10 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations Blue Board: Or Wolman
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Training, Copywriting
Specializes in:
Business/Commerce (general)Journalism
Medical: Health CarePoetry & Literature
Law (general)Law: Contract(s)
General / Conversation / Greetings / LettersFolklore
Construction / Civil EngineeringCertificates, Diplomas, Licenses, CVs

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 4
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 7
Translation education Bachelor's degree - Tel Aviv University
Experience Years of translation experience: 22. Registered at Apr 2015. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Hebrew (Tel-Aviv University, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Powerpoint, QuarkXPress
CV/Resume CV Certified Translator
Professional practices Or Wolman endorses's Professional Guidelines.
About me
Dear Sir/ Madam,
I am a Certified, experienced, and detail-oriented translator with 20 years of specialization in the medical, legal, marketing, tourism fields as well as website localization - from English>Hebrew, and Hebrew>English.

I would like to offer you high-quality written work, with faithful interpretation of your documents.

I work with computer-aided translation (CAT) tools and have access to large translation memories to ensure conformity to given terminology. CAT tools: Trados 2015, SDLX.

Output per day: 2500 ready to publish words.
File format accepted: xls, doc, rtf, html, ppt and PDF.

Looking forward to assisting you with your projects!​
Yours sincerely,
Or Wolman

שלום רב,
ברצוני להציע לכם שירות בתרגום הפרויקטים שלכם לאנגלית.
אני מתרגמת מוסמכת, בעלת ניסיון של 20 שנות תרגום.
התמחיתי בתרגום לחברות בתחומי הרפואה, המשפט, השיווק והתיירות- כולל לוקליזציה של אתרי אינטרנט, - עברית>אנגלית, אנגלית>עברית.
איכות עבודתי נמדדת בהבנת ותרגום משמעות הטקסט - לשפתו והבנתו של קהל היעד.

עבודה עם : TRADOS, SDLX.
יכולת תרגום של עד 2500 מילים ביממה.
בקבצי: xls, doc, rtf, html, ppt ,PDF.
אור וולמן - תוכן נט - כתיבה. תרגום. גיוס משאבים - לעמותות ולעסקים
אתר בעברית:
Keywords: Israel, israeli, translation, Hebrew, hebrew to english, english to Hebrew, content, localization

Profile last updated
Jun 2

More translators and interpreters: English to Hebrew - Hebrew to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search