Working languages:
English to Korean
Korean to English

Kevin (Chang) Kim
On time. Quality assured.

Seoul, Soul-t'ukpyolsi, South Korea
Local time: 20:31 KST (GMT+8.5)

Native in: Korean Native in Korean, English (Variants: US, UK) Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization
Specializes in:
Medical (general)Medical: Pharmaceuticals

Preferred currency USD
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of experience: 13. Registered at Nov 2015. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Korean to English (IIT Association of Korea)
English to Korean (IIT Association of Korea)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
I am a 100% native in Korean and US English. Born in Korea, I was raised by Korean parents. I moved to United States when I was 10 years old. Since then, I acquired all of my education from the U.S. including Bachelors in Business Administration at the George Washington University. During my college years, I came across a couple of translation assignments and immediately became fell in love with this job. Since then, I chose to take the career path of a professional translator.
In May 2009, I moved to Korea to work as a freelance translator/interpreter. I wanted to explore this career field further by working under a respected organization. Therefore, I joined the Republic of Korea Air Force as a Lieutenant and my duties were mainly comprised of translation and interpretation jobs. While working as an officer for 3 years, I had the opportunity to hone my translation skills by translating confidential documents including OPLAN (Operations Plan). Subsequently, I joined the Green Cross Corporation, one of the leading medical/pharmaceutical companies in Korea. While working as a medical representative, I was able to acquire fundamental knowledge in the medical/pharmaceutical field through hands on experiences at the site. To fully apply my skills and experiences that I’ve acquired throughout my lifetime, I decided take the career path of a full-time freelance translator in the medical/pharmaceutical field.
Exploiting my experiences to the hilt, I have been providing translation, proofreading, and editing services for about 10 years mainly in the pharmaceutical and medical field. I believe that my commitment and professionalism will provide quality assured work for your company.

For further information please refer to my CV.
Keywords: Korean, English, professional, translator, translation, native, pharmaceutical, medical, pharmaceuticals, medicals, biotechnology, computer, technology, software, hardware, commerce, agreement, consent form, patent, biology, IT, psychology, clinical trial, consent form, correspondence, patient records, investigator brochure, editor, proofreader

Profile last updated
Aug 18, 2020

More translators and interpreters: English to Korean - Korean to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search