Member since Jan '18

Working languages:
Chinese to English
English to Chinese

Weiwei Niu

United States
Local time: 13:49 PST (GMT-8)

Native in: Chinese , English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
(9 unidentified)

3 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Weiwei Niu is working on
Mar 5, 2019 (posted via  Just finished subbing 3 hours of documentary footage ...more, + 4 other entries »
Total word count: 100000

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
This person is listed as an employee of:
Blue Board affiliation:
Services Translation, Subtitling, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Software localization, Copywriting, Transcription, Training
Specializes in:
Media / MultimediaIT (Information Technology)
JournalismAdvertising / Public Relations
Real EstateComputers: Software
Law (general)Tourism & Travel
Games / Video Games / Gaming / CasinoSocial Science, Sociology, Ethics, etc.

Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2
Payment methods accepted MasterCard, Visa, PayPal, Payoneer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Harbin Normal University
Experience Years of experience: 10. Registered at Jan 2018. Became a member: Jan 2018. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Chinese to English (TEP-8)
English to Chinese (TEP-8)
Memberships ATA
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, CafeTran Espresso, EZTitles, Google Translator Toolkit, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Protemos, SDL TRADOS, Smartcat, Subtitle Edit, Wordbee, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Weiwei Niu endorses's Professional Guidelines.

I'm a Los Angeles-based Chinese translator specializing in subtitling, marketing, business, gaming, literature, and movie scripts. On top of my current projects, I'm always on the lookout for interesting projects to work on.

I work extensively with media outlets, gaming companies, and businesses on translation and research — with 9 years of industry experience. I've also published three translated books in China.

My LinkedIn page:

Shows I've worked on (subtitle translation):

  • The Staircase

  • Big Mouth Season 2

  • Adam Sandler: 100% Fresh Inside

  • Bill's Brain: Decoding Bill Gates Season 1

  • Tiger King Patriot Act with Hasan Minhaj: Volume 5

  • Dave Chappelle: The Kennedy Center Mark Twain Prize for American Humor

My clients include:

  • Plint (Netflix preferred vendor)

  • HBO

  • Rakuten Viki

  • Jam City

  • Tencent

  • Shanghai Sanlian Publishing House

  • Shanghai Foreign Translation Publishing House

As an interpreter, I’ve provided service on many occasions, including college lectures, business conference/negotiation, news reporting, documentary production, and medical/healthcare visits. I also have over 4 years of experience working in a subtitle translation/production studio translating subtitles of American television series, talk shows, documentaries, and movies.

I also provide voiceover service. A sample of my voiceover:

Mandarin Chinese:


Keywords: Chinese, English, Mandarin, media, translator, software, technology, QA, localization, subtitle, gaming, TV, movie, Netflix

Profile last updated
Oct 30, 2020

More translators and interpreters: Chinese to English - English to Chinese   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search