This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Language instruction, Transcreation, Subtitling, Website localization, Voiceover (dubbing), Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Medical: Cardiology
Medical: Dentistry
Medical: Pharmaceuticals
Medical: Health Care
Medical (general)
Safety
Advertising / Public Relations
Cinema, Film, TV, Drama
Marketing
Tourism & Travel
Also works in:
Media / Multimedia
Music
Slang
Education / Pedagogy
Management
Psychology
Idioms / Maxims / Sayings
Journalism
IT (Information Technology)
Computers (general)
Linguistics
More
Less
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Spanish: Client 9 Documental Trailer General field: Other Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - English 1
00:00:14,457 --> 00:00:16,401
SPITZER FOR GOVERNOR
2
00:00:17,552 --> 00:00:18,948
My greatest pride
3
00:00:19,536 --> 00:00:21,368
is that we walked
4
00:00:21,638 --> 00:00:23,661
into the buzzsaw of interests,
5
00:00:23,972 --> 00:00:25,669
and never back down.
6
00:00:26,298 --> 00:00:30,956
I had a simple rule: I never asked
if a case was popular or not,
7
00:00:31,156 --> 00:00:32,589
big or small,
8
00:00:33,460 --> 00:00:34,499
hard or easy.
9
00:00:35,081 --> 00:00:37,413
I only asked
if it was right or wrong.
10
00:00:37,655 --> 00:00:39,463
BRING PASSION BACK TO ALBANY
11
00:00:45,445 --> 00:00:47,338
I won't forget that moment.
12
00:00:48,161 --> 00:00:49,490
I was dumbfounded.
13
00:00:53,922 --> 00:00:55,700
I can't say I was sorry.
14
00:01:00,280 --> 00:01:03,114
It was like:
"you gotta be kidding".
15
00:01:11,639 --> 00:01:14,512
He was going to be
our first Jewish president.
16
00:01:18,814 --> 00:01:21,817
Corruption and greed
had seemed to hit its peak,
17
00:01:22,135 --> 00:01:24,120
and he was fighting all that.
18
00:01:40,397 --> 00:01:43,276
CLIENT 9
THE RISE AND FALL OF ELIOT SPITZER
Translation - Spanish 00:00:14,457 --> 00:00:16,401
SPITZER PARA PRESIDENTE
2
00:00:17,552 --> 00:00:18,948
Mi mayor orgullo como abogado
3
00:00:19,536 --> 00:00:21,868
es que cuando me adentré
en el juego
4
00:00:22,138 --> 00:00:23,661
de altos intereses,
5
00:00:23,972 --> 00:00:25,669
nunca me eché atrás.
6
00:00:26,298 --> 00:00:30,956
Tenía una regla: jamás pregunté
si un caso era sonado o no,
7
00:00:31,156 --> 00:00:32,589
grande o pequeño,
8
00:00:33,460 --> 00:00:34,499
fácil o difícil.
9
00:00:35,081 --> 00:00:37,413
Preguntaba si mi cliente
tenía o no razón.
10
00:00:37,655 --> 00:00:39,663
DEVUELVE LA PASIÓN
A ALBANY, NUEVA YORK
11
00:00:45,445 --> 00:00:47,538
Nunca olvidaré aquel momento.
12
00:00:48,161 --> 00:00:49,490
Me quedé sin palabras.
13
00:00:53,922 --> 00:00:55,700
No es que me supiera mal.
14
00:01:00,280 --> 00:01:03,114
En ese momento pensé:
"estás de coña".
15
00:01:11,639 --> 00:01:14,512
Iba a convertirse
en el primer presidente judío.
16
00:01:18,814 --> 00:01:21,817
La corrupción y la avaricia
tocaron su punto más alto,
17
00:01:22,135 --> 00:01:24,120
y él se vio contra todo eso.
18
00:01:40,397 --> 00:01:43,276
CLIENTE 9
ASCENSO Y CAÍDA DE ELIOT SPITZER
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Bachelor in Translation & Interpreting at Universitat Jaume I of Castellón
Experience
Years of experience: 1. Registered at ProZ.com: Dec 2022.
English to Spanish (Universitat Jaume I) German to Spanish (Universitat Jaume I) Spanish to English (Universitat Jaume I) Catalan to Spanish (Universitat Jaume I) Spanish to Catalan (Universitat Jaume I)
English to Catalan (Universitat Jaume I) German to Catalan (Universitat Jaume I) German to English (Hochschule Magdeburg-Stendal) Catalan to English (Universitat Jaume I, Facultat de Ciències Humanes i Socials, Departament de Traducció i Comunicació)
More
Less
Memberships
ATRAE - Asociación de Traductores Audiovisuales de España
Software
Adobe Acrobat, Aegisub, ChatGPT, LogiTerm, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to another profession
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Hello :)
My name is Andrés. I am an initiated translator who has recently graduated in Translation & Interpreting at the University Jaume I in Castellón, Spain.
I am currently coursing the Master's Degree in Audiovisual Translation of the European University in Valencia. I will also course the Master's Degree in Medical Translation at UJI (Universitat Jaume I) in a near future.
As you may guess, my fields of specialization are Audiovisual and Medical Translation. Besides, I have specialized in general interpreting (consecutive, simultaineous and liaison).
My working languages are Spanish and Catalan as mother tongues, English and German as third and fourth languages. Additionally, I can do minor translations from French and Italian.