Working languages:
English to Italian

Bruno Miglioranza
Game localization specialist

Latina, Lazio, Italy
Local time: 13:39 CET (GMT+1)

Native in: Italian Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Software localization
Expertise
Specializes in:
Gaming/Video-games/E-sports
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Italian - Rates: 0.03 - 0.04 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour / 4.00 - 5.00 EUR per audio/video minute

Payment methods accepted PayPal
Translation education Other - Digital Bros Game Academy
Experience Registered at ProZ.com: Apr 2024.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Audacity, Subtitle Edit, Trados Studio

CV/Resume CV available upon request
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
Passionate about video games since forever, I'm fascinated about what lies behind the scenes, I'm very interested in working on a video game project related to translation and adaptation. Always ready to learn new things and to challenge myself by accepting new challenge. I have several years of experience in video games across various genres, with a special place in my heart for Beyond Good & Evil, but thanks to the internet, I've discovered the world of competitive gaming, which I immediately fell in love with.
Keywords: video game, translation, marketing material, audiovisual adaptation, subtitles, LQA testing, revision, quality control, CAT tools, italian. See more.video game, translation, marketing material, audiovisual adaptation, subtitles, LQA testing, revision, quality control, CAT tools, italian, english, audacity, subtitle edit, problem-solving, teamwork, cultural understanding, memoq, trados, terminology, creative solutions, proofreading.. See less.


Profile last updated
Sep 5



More translators and interpreters: English to Italian   More language pairs