The person shown here is a basic user of this site.


Working languages:
English to French

Valérie Bellot
Quality and rapidity in IT and medicine

Solliès-Pont, Provence-Alpes-Cote d'Azur
Local time: 01:32 CET (GMT+1)

Native in: French 
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Medical: CardiologyComputers: Hardware
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
IT (Information Technology)Media / Multimedia
Medical: Health CareMedical (general)
Computers (general)

Rates
English to French - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour
KudoZ activity (PRO) Questions asked: 7
Translation education Master's degree
Experience Years of translation experience: 17. Registered at ProZ.com: Dec 1999.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Training sessions attended Cumuler plusieurs activités autour de la traduction : quelques pistes [download]
About me
I mainly translate from English into French in the fields of :

1. Medicine = neurology, cardiology, clinical trials... (user's manuals, brochures, studies, questionnaires, marketing leaflets)
2. IT = help files, video games, software localization, user's guides, brochures, websites...
3. Marketing = press releases, newsletters, brochures, questionnaires, press articles...
4. Telecommunications = user's manuals.

I possess a postgraduate diploma of English Studies-Translation.
I have acquired a certain experience in translating user's manuals, software and hardware documentations, medical manuals (leads, neurostimulators, pacemakers...) as well as press releases, newspaper articles, for clients such as Dell, Alcatel, Oracle, Sun Microsystems, IBM, Ricoh, Hewlett-Packard (for IT) and Medtronic (for medicine)...
I charge 0.10 euros per source word for translation and 30 euros per hour for editing (2000 words per hour).
I can translate around 3.000 words per day.
I possess and regularly use Trados Studio 2011, Star Transit NXT, SDLX and Passolo 2011.
Keywords: software, medicine, cardiology, neurology, medical questionnaires


Profile last updated
May 23, 2015



More translators and interpreters: English to French   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search