Working languages:
English to French

Valérie Bellot
Quality and rapidity in IT and medicine

Solliès-Pont, Provence-Alpes-Cote d'Azur
Local time: 04:58 CET (GMT+1)

Native in: French 
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Specializes in:
Computers (general)Computers: Hardware
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
IT (Information Technology)Media / Multimedia
Medical (general)Medical: Cardiology
Medical: Health CareMedical: Pharmaceuticals

English to French - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour
KudoZ activity (PRO) Questions asked: 7
Translation education Master's degree
Experience Years of translation experience: 18. Registered at Dec 1999. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, XTM
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Training sessions attended Trainings
I mainly translate from English into French in the fields of :

1. Medicine = neurology, cardiology, clinical trials... (user's manuals, brochures, studies, questionnaires, marketing leaflets)
2. IT = help files, video games, software localization, user's guides, brochures, websites...
3. Marketing = press releases, newsletters, brochures, questionnaires, press articles...
4. Telecommunications = user's manuals.

I possess a postgraduate diploma of English Studies-Translation.
I have acquired a certain experience in translating user's manuals, software and hardware documentations, medical manuals (leads, neurostimulators, pacemakers...) as well as press releases, newspaper articles, for clients such as Dell, Alcatel, Oracle, Sun Microsystems, IBM, Ricoh, Hewlett-Packard (for IT) and Medtronic (for medicine)...
I charge 0.10 euros per source word for translation and 30 euros per hour for editing (2000 words per hour).
I can translate around 3.000 words per day.
I possess and regularly use Trados Studio 2011, Star Transit NXT, SDLX and Passolo 2011.
Keywords: software, medicine, cardiology, neurology, medical questionnaires

Profile last updated
Nov 4

More translators and interpreters: English to French   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search