Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Your friend in reaching new horizons

Local time: 09:01 ART (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through Yahoo IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
User message
Ph.D in Molecular Biology (ongoing), +10 years experience in the translation industry.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations Blue Board: AmigaTrad
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Transcription, Training, Desktop publishing
Specializes in:
Chemistry; Chem Sci/EngZoology
BotanyMedical: Pharmaceuticals
Biology (-tech,-chem,micro-)Science (general)
GeneticsEnvironment & Ecology
Medical (general)Medical: Health Care

Spanish to English - Standard rate: 0.08 USD per word / 50 USD per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 133, Questions answered: 125, Questions asked: 2
Payment methods accepted Money order, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 4
Glossaries ProZ chosen answers
Experience Years of translation experience: 14. Registered at Jul 2006. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Spanish > Lic. Cs. Biológicas (Biol. Mol.) - UBA)
Spanish to English (University of Cambridge FCE)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Microsoft Access, Microsoft Project, Microsoft Publisher, Multiterm, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Professional practices VeronicaMar endorses's Professional Guidelines.
I have a Bachelor degree in Molecular Biology (University of Buenos Aires). I am currently studying for my Ph.D. in the same university. I have 10 years experience in the translation industry, both as Translator/Editor and Project Manager. I lived in the West Indies when I was young, and I have academically studied English for 8 years.

This combination makes me a good translator in the scientific filed, although my working fields are broader. My experience as PM gave me ample experience with CAT Tools. I have also worked as a subtitler.

Thank you for taking the time to review my profile. Feel free to contact me; I'll gladly answer all your questions!!

Kind regards,
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 137
PRO-level pts: 133

Top languages (PRO)
English to Spanish101
Spanish to English32
Top general fields (PRO)
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)20
Chemistry; Chem Sci/Eng12
Sports / Fitness / Recreation12
Medical: Pharmaceuticals11
Biology (-tech,-chem,micro-)11
Medical: Health Care8
Pts in 9 more flds >

See all points earned >
Keywords: amigatrad, science, scientific, biology, biologist, molecular biology, Trados, computer skills, medical, medicine, translator, editor, proofreader, clinical trials, clinical trial, CATool, CAT tool, patent, IT, computer, computers, patient, patients, genetics, zoology, chemistry, physics, mathematics, marketing, tourism, english, spanish, Trados Studio, Trados Studio 2011

Profile last updated
Apr 30, 2019

More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search