The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.


Working languages:
English to Japanese

Lancelot_t

Kanagawa
Local time: 04:02 JST (GMT+9)

Native in: Japanese Native in Japanese
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Computers: HardwareComputers: Software
Computers: Systems, NetworksGames / Video Games / Gaming / Casino
IT (Information Technology)Computers (general)
Rates
English to Japanese - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 20 - 25 USD per hour
Preferred currency JPY
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 2
Payment methods accepted MasterCard, Visa, American Express
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of translation experience: 17. Registered at ProZ.com: Aug 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, FrameMaker, Frontpage, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX
About me
Thank you for clicking on my name!!

I am working at a translation company for 9 years as a translator, an editor, an author, and an engineer.
I have good knowledge especially on Microsoft technologies with MCP and MCTS certificates, but also Java, Linux, or such things are also my fields. The style guide of Microsoft for translation is also well acquired.

Availabile translation words are 1,000 words on weekdays and 2,000 words on weekends.

Environment and Supported Applications:
  • TRADOS Freelance 2006
  • Windows XP Professional
  • Office 2003
  • Office 2007
  • Completely virus-free by Norton AntiVirus
Translation Skills:
  • RTF files preprocessed by S-Tagger for Frame Maker can be handled
  • Resource files (UI) made on C#, Java, or other platforms can be handled
Keywords to my knowledge:
SharePoint, SQL Server, Windows Server, Active Directory, C#, Visual Studio, TCP/IP, ASP.NET, .NET Framework, WPF
Keywords: SharePoint, Computers, IT, Microsoft, Software Localization, Localization, L10N, SQL Server, Database, Windows, Server, Active Directory, C#, Visual Studio, Xbox, Game


Profile last updated
Feb 11, 2012



More translators and interpreters: English to Japanese   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search