I am an independent translator based in Ojai, California.
I have worked as a freelance translator since 1987, and I have more than 21 years of professional experience. During my first 11 years in the profession, I lived in Brazil, where I had the opportunity to work in a great variety of fields. For the past 12 years, I have been working out of my home office in California.
I lived most of my life in Rio de Janeiro, Brazil, where I obtained both a M.A. and a B.A. in Romance Languages from the prestigious Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ). I lived and worked in France for 2 years. I taught French literature and French language classes at UFRJ. I worked for the French Consulate in Rio de Janeiro as a part-time conference interpreter and translator for 10 years. I speak Portuguese, French, and English fluently and I have very good knowledge of Spanish and Italian.
I am an Active member of the American Translators Association (ATA), and a member of the Northern California Translators Association (NCTA), Sindicato Nacional dos Tradutores (SINTRA), and Associação Brasileira de Tradutores (ABRATES). I am at this moment pursuing ATA certification.
My fields of specialization are Literature, Performing Arts, Humanities and the Environment. I also offer certified translations of diplomas, certificates, school transcripts, etc.
Languages are constantly evolving, and it is imperative to stay up to date. Some of the ways I have found to be effective in keeping up with ever-changing vocabulary and terminology are maintaining subscriptions to French and Brazilian specialized magazines, newspapers, and cable TV channels; lots of movies and books; constant contact with family and friends in Brazil and in France, and trips to both countries.
My home office equipment includes two high-speed Pentium desktop computers and one laptop, all running Windows 7 Pro and all performing daily backups. I have a high-speed cable internet connection, an electronic fax number and a full featured scanner. I work with the latest versions of the most advanced software, including SDLX, Trados, Wordfast, and Adobe Acrobat. My library has all the most important reference books and dictionaries in my areas of specialization.
Over the years, I have seen how my diverse educational background and work experience allow me to offer truly comprehensive, accurate and uniquely valuable service to my customers.
I only accept jobs in my areas of expertise and I never outsource work to other translators.
With each job project I undertake, I guarantee high quality work with impeccable writing, delivered on or before the deadline.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.