Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...


Member since May '12

Working languages:
French to English

Anthony Chadwick
They call me a wordsmith!

Local time: 00:21 CET (GMT+1)

Native in: English Native in English
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksBusiness/Commerce (general)
MusicMechanics / Mech Engineering
Energy / Power GenerationShips, Sailing, Maritime
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)Transport / Transportation / Shipping

Rates
French to English - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour
Payment methods accepted PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of translation experience: 20. Registered at ProZ.com: Jan 2005. Became a member: May 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop 5, Microsoft Office 2007, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume English (PDF), French (PDF)
Bio
I am of British origin and have lived in France since 1982 apart from some years in Italy and the time of my theological studies at Fribourg University, Switzerland. I have acquired French citizenship and am now completely in the French and European system.

I am therefore completely fluent in spoken and written French. Being of English origin, I can ensure a high quality of human translation from French into English. I am mostly experienced in technical and industrial translating, and able to offer a well-expressed, clear and easy-to-read rendering of your documents with high accuracy of concepts, essential for technical work. My twenty years of professional hands-on experience enables me to adapt to new fields of industry and business with their constantly evolving terminology.

More recently, I have had to come to terms with machine translation and the progress it is making. It requires careful and painstaking post-editing to avoid serious errors and mistranslations. It can save time, but extreme care needs to be taken. There is also the question of confidentiality which is resolved by using local hard-disk-based software or remote servers that guarantee that texts are immediately deleted. A client can request traditional human translation or machine translation with careful post-edition.

Outside my work as a freelance translator, I am an active and free-minded kind of person, living in Normandy. My time is shared between working, chores at home, involvement in choral and vocal music at a local music school and sailing. I also write on philosophical subjects.

I take pride in my ability to deliver punctually and offer high quality "hand-crafted" human translations.

Contact Information

Telephone: (+00 33) (0) 2 35 96 30 36

Mobile phone: (+33) (0) 6 59 56 13 38

E-mail: anthony.chadwick@wanadoo.fr and a.chadwick59@gmail.com
Keywords: reliable, punctual, automotive, music, philosophy, technical, manuals, maintenance, technicians, specifications, health, safety, instructions, tenders, automobile, industry, machines, transport, sea, road, railway, , metallurgy, electricity, electronics, IT, radio, telecommunications, chemicals, plastics, crude oil, agriculture, heating, systems, appliances, projects, commercial, legal, contracts, management, law


Profile last updated
Feb 12



More translators and interpreters: French to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search