Jul 13, 2008 05:19
16 yrs ago
English term
positioned to leverage
English to Chinese
Bus/Financial
Finance (general)
finance
Bank is best positioned to leverage these businesses for continued growth and success in the long term.
这句话中best positioned to leverage these businesses 怎么翻译比较好?特别是leverage这个词
这句话中best positioned to leverage these businesses 怎么翻译比较好?特别是leverage这个词
Proposed translations
(Chinese)
4 +2 | 拥有借助(这些业务,实现……)的最为有利的条件 | Frank Wang |
4 +2 | 最适合借力/利用/通过 | Jayne_WJ |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
拥有借助(这些业务,实现……)的最为有利的条件
拥有借助(这些业务,实现……)的最为有利的条件
处于借助这些业务(实现……)的最佳地位
觉得将“leverage (in this case)”翻译成“借助”、“利用”、“发挥……的作用”都可以。
不过这是个人看法。
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-07-13 13:13:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Many thanks.
处于借助这些业务(实现……)的最佳地位
觉得将“leverage (in this case)”翻译成“借助”、“利用”、“发挥……的作用”都可以。
不过这是个人看法。
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-07-13 13:13:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Many thanks.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
3 hrs
最适合借力/利用/通过
整句话的翻译可以是“银行最适合借力这类业务,达到长期的持续性发展和成就”。
Something went wrong...